"ensure consistency with" - Translation from English to Arabic

    • ضمان الاتساق مع
        
    • كفالة الاتساق مع
        
    • كفالة اتساقها مع
        
    • يكفل الاتساق مع
        
    • تكفل الاتساق مع
        
    • ضمان تماشيها مع
        
    • ضمان اتساقه مع
        
    • ضمان التناسق مع
        
    • ولتكفل الاتساق مع
        
    • لضمان الاتساق مع
        
    • سيضمن الاتساق مع
        
    • وتكفل الاتساق مع
        
    • وضمان الاتساق مع
        
    Those who formulated FAO projects had to be actively assisted in order to ensure consistency with the broader policies and priorities approved by the governing bodies. UN وكان ينبغي تقديم مساعدة فعالة لمن وضعوا مشاريع الفاو قصد ضمان الاتساق مع السياسات والأولويات التي أقرتها مجالس الإدارة.
    Those who formulated FAO projects had to be actively assisted in order to ensure consistency with the broader policies and priorities approved by the governing bodies. UN وكان ينبغي تقديم مساعدة فعالة لمن وضعوا مشاريع الفاو قصد ضمان الاتساق مع السياسات والأولويات التي أقرتها مجالس الإدارة.
    Such a limitation was desirable in order to ensure consistency with the approach taken in most of the instruments that had been prepared thus far by the Commission. UN وقيل ان هذا التقييد مستصوب من أجل ضمان الاتساق مع النهج المتخذ في معظم الصكوك التي أعدتها اللجنة حتى الآن.
    They should also ensure consistency with other government sector policies; UN كما ينبغي لها كفالة الاتساق مع سياسات القطاعات الحكومية الأخرى؛
    The Team also proposes that the Committee modify the Guidance Note on searching the List to ensure consistency with the introductory page. UN ويقترح الفريق أيضا أن تقوم اللجنة بتعديل المذكرة التوجيهية المتعلقة بطريقة البحث في القائمة من أجل كفالة اتساقها مع الصفحة الاستهلالية.
    (iv) encouraging regular updating of planning documents by the Secretariat to ensure consistency with mandates; UN ' 4` تشجيع استكمال وثائق التخطيط الذي تقوم به الأمانة العامة بصورة منتظمة بما يكفل الاتساق مع الولايات؛
    Collaboration with the UNDP regional bureaus and country offices is also envisioned in order to ensure consistency with country programmes. UN ويتوخى أيضا التعاون مع مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمية ومكاتبه القطرية من أجل ضمان الاتساق مع البرامج القطرية.
    Collaboration with the UNDP regional bureaux and country offices will be essential to ensure consistency with country programmes and to adequately engage with national tax authorities. UN وسيكون التعاون مع مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمية ومكاتبه القطرية أمرا أساسيا في ضمان الاتساق مع البرامج القطرية والمشاركة على نحو كاف مع السلطات الضريبية الوطنية.
    It is also critical for most States to ensure consistency with their respective private and public identity systems and with established crimes such as forgery and impersonation. UN ومن الأمور التي تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لغالبية الدول ضمان الاتساق مع نُظم الهوية الخاصة والعامة المتبعة لديها ومع الجرائم المعترف بها مثل التزوير وانتحال شخصية الغير.
    To ensure consistency with the existing evidence base for effective drug dependence treatment, the use of diverse treatment approaches, integrated within a continuum of care, needs to be strengthened. UN ومن أجل ضمان الاتساق مع مجموعة الشواهد العلمية التي يستند إليها حاليا العلاج الفعّال للارتهان بالمخدرات، لا بد من تعزيز استخدام طائفة متنوعة من نهوج العلاج، تتكامل مع نطاق متصل من خدمات الرعاية.
    Conservation and management measures should be reviewed regularly by a panel of independent scientists or by management bodies within the regional fisheries management organizations and arrangements, and revised to ensure consistency with the best available science and the management objectives of the organization or arrangement. UN وينبغي أن يقوم بشكل منتظم فريق من العلماء المستقلين أو هيئات إدارية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بإعادة النظر في تدابير الحفظ والإدارة، وتنقيحها بغية ضمان الاتساق مع أفضل الأهداف العلمية والتنظيمية التي حددتها تلك المنظمات أو الترتيبات.
    It is also critical for most States to ensure consistency with their respective private and public identity systems and with other already established crimes. UN ومن الأمور التي تتسم أيضا بأهمية حاسمة بالنسبة لمعظم الدول ضمان الاتساق مع نُظم الهوية الخاصة والعامة المتبعة لديها ومع غيرها من الجرائم المعترف بها.
    It was noted that CESCR has endeavoured throughout its work to ensure consistency with jurisprudence adopted in other forums. UN وأُشير إلى أن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حاولت خلال فترة عملها ضمان الاتساق مع الأحكام القضائية المعتمدة في المحافل الأخرى.
    The proposed amendments did not alter the fundamental aim of the draft resolution, but were merely intended to ensure consistency with the language of the declaration. UN والتعديلات المقترحة لا تغير الغرض الأساسي من مشروع القرار، وكل ما يقصد بها هو مجرد كفالة الاتساق مع ما جاء في الإعلان.
    The Committee is mandated to review the activities of each co-sponsoring organization to ensure consistency with the strategies of the Joint Programme, and its decisions are reported to the Board. UN وتضطلع اللجنة بولاية استعراض أنشطة كل من تلك المنظمات من أجل كفالة الاتساق مع استراتيجيات البرنامج المشترك، وتُبلّغ قراراتها إلى المجلس.
    72. It was agreed to replace the term " economic " with the term " socio-economic " before the word " impact " , to ensure consistency with the preceding paragraph. UN 72 - واتُفق على استبدال عبارة " والاقتصادية " الواردة قبل عبارة " المترتبة على الجزاءات " بعبارة " والاجتماعية والاقتصادية " ، بغية كفالة الاتساق مع الفقرة السابقة.
    Should the Security Council approve a new mandate for MINURCA in support of the electoral process, the Mission's current rules of engagement would need to be reviewed to ensure consistency with the additional military tasks. UN وإذا ما اعتمد مجلس اﻷمن ولاية جديدة لبعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى دعما للعملية الانتخابية، سيلزم إعادة النظر في قواعد الاشتباك التي تتبعها البعثة حاليا، بهدف كفالة اتساقها مع المهام العسكرية اﻹضافية.
    It was stated that such an approach was appropriate and would also ensure consistency with the Convention. UN وذُكر أن اتباع نهج من هذا القبيل مناسب، كما يكفل الاتساق مع الاتفاقية.
    Those forums allow for an integrated, interdisciplinary and intersectoral consideration of ocean issues, but also ensure consistency with the legal framework provided by the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN فهذه المحافل تساعد على النظر في قضايا المحيطات بشكل متكامل ومتعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات، كما أنها تكفل الاتساق مع الإطار القانوني الذي توفره الاتفاقية.
    240. The Special Committee stresses the importance of regular updating, as often as necessary, of the operational documents by the Secretariat, so as to ensure consistency with mandates of the Security Council and of informing troop- and police-contributing countries about those updates, and requests the Secretariat to adopt a mission-specific approach to planning, as appropriate, and, consequently, to inform them. UN 240 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية قيام الأمانة العامة، كلما لزم الأمر، بتحديث الوثائق التشغيلية بانتظام من أجل ضمان تماشيها مع ولايات مجلس الأمن، وبإبلاغ البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة بذلك، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تعتمد في عملية التخطيط، وحسب الاقتضاء، نهجا خاصا بكل بعثة من البعثات وأن تبلغ هذه البلدان بذلك.
    :: Expand, for purposes of legal certainty and consistency, the scope of the provision on active bribery to explicitly cover third-party beneficiaries and, thus, ensure consistency with the corresponding provision on passive bribery; UN :: لأغراض اليقين القانوني والاتساق، توسيع نطاق الحكم المتعلّق بالرشو ليشمل صراحة الأطراف الثالثة المستفيدة، ومن ثم ضمان اتساقه مع الحكم المناظر المتعلّق بالارتشاء؛
    89. On the substantive side, while not objecting to the need to critically evaluate the responsiveness of existing international human rights legal standards to the situation of those living in extreme poverty, speakers expressed the need to ensure consistency with that body of law. UN 89- ومن الناحية الموضوعية، ففي حين لم يعارض المتحدثون على ضرورة تقييم استجابة المعايير القانونية الدولية في مجال حقوق للإنسان لوضع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع تقييماً دقيقاً، أعربوا على ضرورة ضمان التناسق مع تلك المجموعة القانونية.
    In 2009, all divisions updated and significantly expanded their respective manuals to reflect changes in the work environment and to ensure consistency with international norms and standards. UN وفي عام 2009، استكملت جميع الشعب الأدلة العملية الخاصة بها ووسعتها إلى حد بعيد لتعكس التغيرات التي طرأت على بيئة العمل ولتكفل الاتساق مع القواعد والمعايير الدولية.
    Mr. KÄLIN said that paragraphs 39, 41 and 61 would need to be amended to ensure consistency with revised paragraph 5. UN 12- السيد كالين: قال إن هناك حاجة إلى تعديل الفقرات 39 و41 و61 لضمان الاتساق مع الفقرة 5 المنقحة.
    It was pointed out that that amendment would align the provision more closely with the Legislative Guide and would also ensure consistency with the footnote added to the preceding draft model provision 42. UN وأشير إلى أن هذا التعديل يجعل الحكم متسقا بشكل أوثق مع الدليل التشريعي كما أنه سيضمن الاتساق مع الحاشية المضافة إلى مشروع الحكم النموذجي 42 السابق.
    Hence the planning format for Headquarters units was restructured to better reflect RBM best practice and to ensure consistency with the planning tools used by the Field. UN ومن ثمّ أُعيد تشكيل صيغة التخطيط للمقر لتعكس على نحو أفضل أفضل ممارسات الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج وتكفل الاتساق مع أدوات التخطيط المستخدمة في الميدان.
    The objectives of the redrafting exercise are to improve clarity, ensure consistency with concepts of the revised framework, and clarify issues resulting from changes in the environment of professional accounting education and the experience gained from implementation of the standards by IFAC member bodies. UN وتتمثل أهداف عملية إعادة الصياغة في تحسين الوضوح، وضمان الاتساق مع مفاهيم الإطار المنقح، وتوضيح المسائل الناجمة عن التغيرات الحادثة في بيئة التعليم المحاسبي المهني والخبرة المكتسبة من تنفيذ هذه المعايير من جانب الهيئات الأعضاء في الاتحاد الدولي للمحاسبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more