His delegation would work to ensure continued assistance to resolve the situation. | UN | وسيعمل وفده على ضمان استمرار المساعدة من أجل إيجاد حل للمسألة. |
During the period of financial turmoil, it was important to ensure continued funding of infrastructural elements essential to women's policy. | UN | ومن المهم خلال فترة اضطراب الأحوال المالية ضمان استمرار تمويل العناصر الهيكلية الأساسية اللازمة لسياسة المرأة. |
ensure continued momentum and support for the International Day of Democracy | UN | كفالة استمرار الزخم والدعم لليوم الدولي للديمقراطية |
We urge all States to ensure continued funding for the monitoring system and to support the Provisional Technical Secretariat's vital work. | UN | ونحث جميع الدول على كفالة استمرار التمويل لنظام الرصد ودعم العمل الحيوي الذي تضطلع به الأمانة التقنية المؤقتة. |
(i) To ensure continued and effective implementation of General Conference resolution GC.7/Res.8; | UN | `١` أن يكفل استمرار وفاعلية تنفيذ قرار المؤتمر العام م ع - ٧/ق - ٨ ؛ |
We must ensure continued synergy and harmony in all future actions designed to keep the global economy vibrant and to restore the functioning of the national, regional and international financial and monetary systems. | UN | ويتعين علينا كفالة مواصلة التآزر والانسجام في جميع إجراءاتنا المستقبلية المصممة للإبقاء على الاقتصاد العالمي حيويا واستعادة أداء النظم المالية والنقدية الوطنية والإقليمية والدولية. |
Currently, it seems to be used mainly as a marketing tool to either increase market share and/or ensure continued or improved market access. | UN | ويبدو في الوقت الراهن أنه يستخدم أساسا وسيلة للتسويق إما لزيادة حصة السوق و/أو كفالة الاستمرار في دخول الأسواق أو تحسين فرص دخولها. |
Objective: To ensure continued efficient, effective and high-quality support to substantive programmes in security and safety. | UN | الهدف: ضمان استمرار كفاءة وفعالية وارتقاء نوعية الدعم المقدم إلى البرامج الفنية في مجال الأمن والسلامة. |
80. It would also be desirable to ensure continued links with Governments and regional groups concerned with this issue. | UN | ٨٠ - وسوف يكون أيضا من المستصوب ضمان استمرار العلاقات مع الحكومات والمجموعات اﻹقليمية المعنية بهذه المسألة. |
It is essential to ensure continued availability of remotely sensed data, which are now available from many satellites. | UN | ومن الضروري ضمان استمرار توافر بيانات الاستشعار عن بعد ، التي تتيحها اﻵن سواتل كثيرة . |
This would ensure continued access to targeted support, especially in respect of their vulnerabilities to climate change and environmental disasters. | UN | ومن شأن هذا الأمر ضمان استمرار الحصول على الدعم الموجه، وخاصة بالنظر إلى ضعفها أمام آثار تغير المناخ والكوارث البيئية. |
This would ensure continued access to targeted support, especially in respect of their vulnerabilities to climate change and environmental disasters. | UN | ومن شأن هذا الأمر ضمان استمرار الحصول على الدعم الموجه، وخاصة بالنظر إلى ضعفها أمام آثار تغير المناخ والكوارث البيئية. |
Secondly, as the secretariat for the Caribbean Development and Cooperation Committee, the subregional headquarters for the Caribbean will, through alignment with the guidance provided by the Committee, and the identification of priority areas and development challenges, ensure continued relevance to the needs of the subregion. | UN | ثانيا، سيعمل المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي على ضمان استمرار التواؤم مع احتياجات المنطقة دون الإقليمية، بوصفه أمانة للجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي، من خلال التوافق مع التوجيهات التي قدمتها اللجنة وتحديد المجالات ذات الأولوية والتحديات الإنمائية. |
The Government has passed the following new laws to ensure continued compliance with the country's obligations under the CRC: | UN | 29- وسنت الحكومة القوانين الجديدة التالية من أجل كفالة استمرار امتثال البلد لالتزاماته بموجب اتفاقية حقوق الطفل: |
To ensure continued service to refugees, in certain instances, UNRWA had incurred expenditure before donor payments were received and used its general funds to finance donor-funded projects. | UN | وكانت الأونروا، في مسعاها إلى كفالة استمرار تقديم الخدمات إلى اللاجئين، قد تكبدت في بعض الأحيان نفقات قبل ورود مدفوعات المانحين واستخدمت الموارد العامة لتمويل المشاريع الممولة من المانحين. |
With major conflicts remaining unresolved, UNHCR worked resolutely to ensure continued receptivity towards the four fifths of refugees residing in developing countries. | UN | وفي ظل استمرار عدم حل النزاعات الكبرى، تعمل المفوضية بإصرار على كفالة استمرار تقبل البلدان النامية للاجئين المقيمين فيها والذين يشكلون أربعة أخماس إجمالي اللاجئين في العالم. |
Conduct of training for security officers on unarmed combat, firearms, close protection procedures and techniques, investigation techniques, and other related areas to ensure continued professional security services | UN | إجراء تدريب لضباط الأمن على الاشتباك غير المسلّح والأسلحة النارية وإجراءات وتقنيات الحماية عن قرب وعلى تقنيات التحقيق وغير ذلك من المجالات ذات الصلة بما يكفل استمرار تقديم خدمات أمن على مستوى احترافي |
The Movement supports the request of the Group of 77 and China on the need for further clarification from the Secretary-General as to how the functions of the Department of Humanitarian Affairs would be distributed within the United Nations system, to ensure continued efficient delivery of particularly humanitarian assistance to developing countries. | UN | وتؤيد الحركة طلب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن قيام اﻷمين العام بزيادة توضيح الطريقة التي يتسنى بها توزيع وظائف إدارة الشؤون اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة، بما يكفل استمرار إيصال المساعدة ذات الطابع اﻹنساني الخاص إلى البلدان النامية بكفاءة. |
The Quartet deems it necessary to ensure continued efforts aimed at full implementation of the Roadmap following Israeli withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank. | UN | وترى اللجنة الرباعية أن من الضروري كفالة مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ خارطة الطريق بالكامل في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية. |
Objective: To ensure continued efficient, effective and high-quality support to substantive programmes in the areas of facilities management, information technology, information management, procurement, travel and transportation and security and safety of delegates, staff, visitors and the United Nations property. | UN | الهدف: كفالة الاستمرار على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والجودة في دعم البرامج الفنية في مجالات الأمن والسلامة وتكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات والشراء والسفر والنقل وأمن وسلامة الوفود والموظفين والزوار وممتلكات الأمم المتحدة. |
That was the only way to ensure continued implementation of Agenda 21 in an age of declining official development assistance and rapidly growing foreign direct investment. | UN | وذكر أن هذه الطريقة هي الطريقة الوحيدة التي تضمن استمرار تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في عصر يشهد تناقصا في المساعدة الإنمائية الرسمية وتزايدا سريعا في الاستثمار المباشر الأجنبي. |
He also welcomed the adoption of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, which would boost efforts to consolidate peace and help to ensure continued international support for the country. | UN | كما رحب باعتماد إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، الذي سيعزز الجهود الرامية إلى توطيد السلام وسيساعد على تأمين استمرار الدعم الدولي لسيراليون. |
(e) Regular monitoring of the Divisions of the Office to ensure continued timely preparation and submission of documentation to the governing bodies; | UN | (هـ) الرصد المنتظم للشُّعب التابعة للمكتب بغرض الاستيثاق من مواصلة إعداد وتقديم وثائق إلى هيئات الإدارة؛ |
It encouraged the international community to provide technical assistance to ensure continued efforts, ratification of conventions and strengthened institutional capacity. | UN | وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية بغية ضمان مواصلة الجهود والتصديق على الاتفاقيات وتعزيز القدرة المؤسسية. |
6. In order to concentrate global efforts regarding cluster munitions, ensure continued momentum of the CCM, and to address the many important thematic topics as they relate to the Vientiane Action Plan (VAP), it is proposed that the first MSP in Vientiane agree to convene one informal intersessional meeting of from three to five days duration, in addition to scheduling the second MSP. | UN | 6- سعياً إلى تركيز الجهود المبذولة على نطاق العالم فيما يتعلق بالذخائر العنقودية، وضماناً لاستمرار الزخم الذي تشهده اتفاقية الذخائر العنقودية، ولمعالجة المسائل المواضيعية العامة العديدة المشمولة بخطة عمل فيانتيين، يُقترح أن يتفق الاجتماع الأول للدول الأطراف في فيانتيين على عقد اجتماع غير رسمي بين الدورات تتراوح مدته من ثلاثة إلى خمسة أيام، إضافة إلى تحديد موعد انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف. |
They requested the Secretary-General to ensure continued effective follow-up of the visits of the Chairman-in-Office to the Central Asian and transcaucasian participating States. | UN | وطلبوا الى اﻷمين العام أن يكفل مواصلة المتابعة الفعالة لزيارات الرئيس الحالي الى الدول المشتركة من آسيا الوسطى وجنوب القوقاز. |