It welcomed action to ensure freedom of religion and highlighted the role of the Religious Harmony Forum. | UN | ورحبت بالإجراءات الرامية إلى ضمان حرية الدين وأكدت الدور الذي يضطلع به منتدى الانسجام الديني. |
Australia asked for clarification on Brunei Darussalam's efforts to ensure freedom of religion. | UN | وطلبت أستراليا توضيحاً لجهود بروني دار السلام في مجال ضمان حرية الدين. |
In many cases, the explicit aim of the restrictions is to ensure freedom of movement for the settler population at the expense of the local population. | UN | وفي حالات كثيرة يكون الغرض المعلن من فرض القيود هو كفالة حرية حركة السكان المستوطنين على حساب السكان المحليين. |
In this regard, I would also note that KFOR will maintain its responsibility to ensure freedom of movement throughout Kosovo. | UN | وفي هذا الصدد، ألاحظ أيضا أن قوة كوسوفو ستواصل الاضطلاع بمسؤوليتها في كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء كوسوفو. |
And thirdly, the Government should ensure freedom of the media as a way to heal the country. | UN | وثالثا، ينبغي للحكومة أن تكفل حرية وسائط اﻹعلام كسبيل لالتئام الجراح في البلد. |
The State party should ensure freedom of association, in accordance with article 22 of the Covenant, and refrain from imposing disproportionate or discriminatory restrictions on the freedom of association. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية تكوين الجمعيات، وفقاً للمادة 22 من العهد، وأن تكف عن فرض قيود غير متناسبة أو متسمة بالتمييز على حرية تكوين الجمعيات. |
Such measures were contrary to Israel's obligation under international law to ensure freedom of worship. | UN | وهذه التدابير مناقضة لالتزام إسرائيل بموجب القانون الدولي بضمان حرية العبادة. |
States should ensure freedom of expression online and refrain from censorship except for reasons of health and morals. | UN | وينبغي لها أن تضمن حرية التعبير على الإنترنت وتمتنع عن فرض الرقابة إلا لأسباب صحية وأخلاقية؛ |
In Egypt, the Constitution empowers the State to ensure freedom of belief and religious practice. | UN | أما في مصر، فيخوّل الدستور الدولة ضمان حرية العقيدة والممارسة الدينية. |
It urged Equatorial Guinea to ensure freedom of speech and assembly. | UN | وحثت غينيا الاستوائية على ضمان حرية التعبير والتجمع. |
It appreciated efforts to align domestic legislation with international human rights instruments and commended measures to ensure freedom of religion or belief. | UN | وأعربت سيراليون عن تقديرها للجهود المبذولة في سبيل مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأشادت بالتدابير الرامية إلى ضمان حرية الدين أو المعتقد. |
Her Government was also amending a law on trafficking in persons in order to ensure safeguards for victims, and had amended a draft law on the media to ensure freedom of expression. | UN | وأضافت قائلة إن الحكومة تعدّل قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل كفالة إتاحة ضمانات للضحايا، وقد عدّلت مشروع قانون بشأن الأنشطة الإعلامية من أجل ضمان حرية التعبير. |
First, we must ensure unswerving respect for human rights by guaranteeing the security of citizens; we must ensure freedom of communication, along with all individual freedoms and, above all, respect for the value of human life. | UN | أولا، يجب أن نكفل الاحترام الثابت لحقوق اﻹنسان بكفالة أمن المواطنين؛ ويجب علينا كفالة حرية الاتصالات، الى جانب جميع الحريات الفردية وفوق كل شيء، احترام قيمة حياة اﻹنسان. |
To build a culture of democracy it was necessary first to ensure freedom of expression and the progressive development and reinforcement of institutions which enhanced justice, as well as participation in decision-making. | UN | ومن أجل بناء ثقافة تقوم على الديمقراطية، يتعين أولا كفالة حرية التعبير والتنمية التدريجية وتعزيز المؤسسات التي تدعم العدل، باﻹضافة الى المشاركة في اتخاذ القرارات. |
79.11. ensure freedom of expression, including by protecting journalists and human rights defenders from intimidation and aggression (Brazil); | UN | 79-11- كفالة حرية التعبير، بوسائل منها حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من التخويف والاعتداء (البرازيل)؛ |
The delegation also raised the issue of humanitarian access in Darfur and called on the Government and all relevant parties to ensure freedom of movement for aid workers and peacekeepers. | UN | وأثار الوفد أيضا مسألة وصول المعونة الإنسانية في دارفور، ودعا الحكومة وجميع الأطراف المعنية إلى كفالة حرية التنقل للعاملين في مجالي المعونة الإنسانية وحفظ السلام. |
The State party should ensure freedom of association, in accordance with article 22 of the Covenant, and refrain from imposing disproportionate or discriminatory restrictions on the freedom of association. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية تكوين الجمعيات، وفقاً للمادة 22 من العهد، وأن تكف عن فرض قيود غير متناسبة أو متسمة بالتمييز على حرية تكوين الجمعيات. |
The draft resolution before us calls upon States to ensure freedom of navigation, the safety of navigation and the rights of transit passage, archipelagic sea lane passage and innocent passage in accordance with international law, in particular the Convention. | UN | ويهيب مشروع القرار المعروض علينا بالدول الأعضاء أن تكفل حرية الملاحة وسلامتها وحقوق المرور العابر والمرور في الممرات البحرية الأرخبيلية والمرور البريء، وذلك وفقا للقانون الدولي، ولا سيما الاتفاقية. |
We also note operative paragraph 77, which calls upon States to ensure freedom of navigation, the safety of navigation and the right of transit passage, archipelagic sea lanes passage and innocent passage in accordance with international law, in particular, the Convention. | UN | ونلاحظ أيضا أن الفقرة 77 من منطوق القرار تهيب بالدول أن تكفل حرية وسلامة الملاحة وحقوق المرور العابر والمرور البريء في الممرات البحرية الأرخبيلية وفقا للقانون الدولي، وبخاصة الاتفاقية. |
States have an obligation to ensure freedom of religion or belief to the persons finding themselves within their jurisdiction. | UN | فالدول ملزَمة بضمان حرية الدين أو المعتقد للأشخاص الذين يخضعون لسلطتها القضائية. |
These provisions ensure freedom of establishment and operation of political parties, trade unions, socio-occupational organisations of farmers, associations, citizens' movements and other voluntary associations and foundations. | UN | فهذه الأحكام تضمن حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية والنقابات العمالية والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى. |
134. Apart from its function to ensure freedom and protect democracy, a free press functions also as a social and an economic asset. | UN | ٤٣١- وإلى جانب مهمة الصحافة المتمثلة في ضمان الحرية وحماية الديمقراطية فإن الصحافة الحرة هي أيضاً أصل من اﻷصول الاجتماعية والاقتصادية. |
Together the experts support the concept of an enabling environment for development that would ensure freedom from want and freedom from fear for all people. | UN | ويؤيد الخبراء سوياً مفهوم توفير بيئة مؤاتية للتنمية من شأنها أن تضمن التحرر من الفاقة ومن الخوف لجميع الأشخاص. |
The objective of human security and of the United Nations is to ensure freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity. | UN | إن هدف الأمن البشري والأمم المتحدة هو ضمان التحرر من الخوف والتحرر من الفاقة، والحرية في العيش بكرامة. |
The Sudan, as a party to both, has an obligation to ensure freedom of expression and information. | UN | ويجب على السودان، باعتباره طرفا في الصكين، أن يكفل حرية التعبير والمعلومات. |
In missions such as the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), mine clearance has been carried out by United Nations forces to provide a secure environment for peace-keeping operations and to ensure freedom of movement. | UN | وفي البعثات التي تندرج بينها، مثلا، قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، تضطلع قوات اﻷمم المتحدة بازالة اﻷلغام من أجل ايجاد بيئة آمنة لعمليات حفظ السلم وتأمين حرية الحركة. |
Similarly, SLA has not upheld its promises to ensure freedom of movement for humanitarian personnel. | UN | وبالمثل، لم يف الجيش الشعبي لتحرير السودان بوعوده بكفالة حرية تنقل الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية. |