"ensure full implementation" - Translation from English to Arabic

    • ضمان التنفيذ الكامل
        
    • كفالة التنفيذ الكامل
        
    • ضمان التنفيذ التام
        
    • يكفل التنفيذ الكامل
        
    • تكفل التنفيذ الكامل
        
    • كفالة التنفيذ التام
        
    • بضمان التنفيذ الكامل
        
    • تضمن التنفيذ الكامل
        
    • تكفل التنفيذ التام
        
    • ضمان التطبيق الكامل
        
    • ضمان الادراج الكامل
        
    • لضمان التنفيذ التام
        
    • لضمان التنفيذ الكامل
        
    • لضمان التطبيق الكامل
        
    • وكفالة التنفيذ التام
        
    In this regard, the Special Committee emphasizes the need to ensure full implementation of the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Standards (IDDRS) gender guidelines. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة ضمان التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية الجنسانية الخاصة بالمعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Office of the High Representative will continue to support its efforts to ensure full implementation of annex 7 of the General Framework Agreement. UN وسوف تواصل المفوضية دعم جهوده الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    In practice, the Commission worked together with member States to ensure full implementation of the Convention in Europe. UN ومن الناحية العملية، تتعاون المفوضية مع الدول الأعضاء من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في أروروبا.
    In order to consolidate peace in the country, it was also essential to ensure full implementation of the legislation on children's and women's rights enacted in 2007. UN وتعزيزاً للسلام في البلد، من الضروري أيضا ضمان التنفيذ التام للتشريع المتعلق بحقوق الطفل والمرأة، الذي سًنَّ عام 2007.
    Legislative change has to be accompanied by advocacy and training for all key stakeholders to ensure full implementation. UN لهذا لا بد أن يواكب التغيير التشريعي دعوة وتدريب لجميع الأطراف الرئيسية المعنية بما يكفل التنفيذ الكامل.
    States parties should explore ways to ensure full implementation and to enhance the effectiveness of the Convention. UN وينبغي أن تستكشف الدول الأطراف الطرق التي تكفل التنفيذ الكامل للاتفاقية وتعزيز فعاليتها.
    May all Zimbabweans work to ensure full implementation of the agreement. UN ونأمل أن يعمل جميع أهالي زمبابوي على ضمان التنفيذ الكامل للاتفاق.
    He suggested that a review process should be established to ensure full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وأشار إلى أنه ينبغي القيام بعملية استعراضية من أجل ضمان التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    In this regard, the Special Committee emphasizes the need to ensure full implementation of the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Standards (IDDRS) gender guidelines. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة ضمان التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية الجنسانية الخاصة بالمعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Norway looked forward to evidence-based discussions that could help to ensure full implementation of the quadrennial review and the continued relevance of the United Nations development system. UN وتتطلع النرويج إلى إجراء مناقشات تقوم على البراهين يمكن أن تعين على ضمان التنفيذ الكامل للاستعراض ويكفل استمرار الأهمية المعلقة على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    In this regard, the Special Committee emphasizes the need to ensure full implementation of the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Standards gender guidelines. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة ضمان التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية الجنسانية الخاصة بالمعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    5. Measures and activities will be continued to ensure full implementation of ratified international instruments and national legislation, particularly with regard to protection of vulnerable groups and persons discriminated on any ground. UN 5- وستستمر التدابير والأنشطة الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للصكوك الدولية المصدق عليها والتشريعات الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الفئات المستضعفة والأشخاص الذين يتعرضون للتمييز على أي أساس.
    The main challenge was to ensure full implementation of existing agreements together with preferential treatment for poor countries. UN ويتمثل التحدي الأكبر في كفالة التنفيذ الكامل للإتفاقات القائمة مع منح المعاملة التفضيلية للبلدان الفقيرة.
    Yet, the prime responsibility to ensure full implementation lies with the States parties themselves. UN بيد أن المسؤولية الأساسية عن كفالة التنفيذ الكامل تقع على عاتق الدول الأطراف أنفسها.
    Furthermore we also urge the Commission to ensure full implementation of the Security Council Resolution 1325. UN وعلاوة على ذلك، نحث اللجنة أيضا على كفالة التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325.
    Objective of the Organization: To ensure full implementation of legislative mandates and compliance with United Nations policies and procedures with respect to the management of the programme of work and of staff and financial resources UN هدف المنظمة: ضمان التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية
    He hoped that the Follow-up International Conference on Financing for Development would succeed in taking action to ensure full implementation of the commitments embodied in the Monterrey Consensus. UN وأعرب عن أمله في أن ينجح مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية في القيام بعمل يكفل التنفيذ الكامل للالتزامات التي تضمنها توافق آراء مونتيري.
    The Union called again on all parties to the peace accords to ensure full implementation of their provisions. UN والاتحاد يدعو من جديد جميع اﻷطراف في اتفاقات السلام الى أن تكفل التنفيذ الكامل ﻷحكامها.
    Objective of the Organization: To ensure full implementation of legislative mandates and compliance with United Nations policies and procedures with respect to the management of the programme of work and of staff and financial resources UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها في ما يتعلق بإدارة برنامج العمل وإدارة الموظفين والموارد المالية
    I myself recorded an address to the people of Cyprus, underlining the unique opportunity that was at hand, and reassuring them of the commitment of the United Nations to ensure full implementation. UN وقمت بنفسي بتسجيل كلمة موجهة إلى الشعب القبرصي، أبرزت فيها الطابع الفريد للفرصة المتاحة، وأكدت فيها له من جديد التزام الأمم المتحدة بضمان التنفيذ الكامل للخطة.
    The National Committee on Sustainable Development had been established to ensure full implementation of the outcome of the World Summit on Sustainable Development, while the Subcommittee on the Supervision of the Implementation of Agenda 21 focused on the implementation of the outcome of the eleventh session of CSD. UN وقد تم إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة لكي تضمن التنفيذ الكامل لنتائج القمة العالـمية للتنمية المستدامة بينما رَكَّزت اللجنة الفرعية المعنية بالإشراف على تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على تنفيذ نتائج الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    In that connection, the European Union would like the Special Rapporteur to visit China in the near future and invited Uzbekistan to ensure full implementation of the Special Rapporteur's recommendations following his visit. UN وفي هذا الخصوص، يود الاتحاد الأوروبي أن يقوم المقرر الخاص بزيارة الصين في المستقبل القريب، ويدعو أوزبكستان إلى أن تكفل التنفيذ التام لتوصيات المقرر الخاص بعد انتهاء زيارته.
    In particular, he wondered what measures the State party planned to take to solve the problem of deaths in detention, and that of the excessive number of death sentences, and to ensure full implementation of the provisions of article 14 of the Covenant. UN ويود السيد بروني سلي أن يعرف، بصفة خاصة، التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لحل مشكلة الوفيات التي تحدث أثناء الحبس، وكذلك مشكلة حالات الحكم بالاعدام العديدة بشكل مفرط، من أجل ضمان التطبيق الكامل ﻷحكام المادة ٤١ من العهد.
    The Committee welcomes the State party's wish to seek advice and technical assistance to ensure full implementation of the provisions of the Convention in its legislation and in the field of the administration of juvenile justice. UN ٨٤٧ - وترحب اللجنة برغبة الدولة الطرف، التماس المشورة والمساعدة التقنية من أجل ضمان الادراج الكامل ﻷحكام اتفاقية حقوق الطفل في تشريعاتها الوطنية وفي ميدان إقامة العدل لﻷحداث.
    Therefore, it recommended that Liechtenstein maintain its efforts in this area to ensure full implementation of the plan. UN لذا أوصت بأن تحافظ ليختنشتاين على جهودها في هذا المجال لضمان التنفيذ التام للخطة.
    He asked what the Government was doing to ensure full implementation of the Convention. UN وسأل عما تفعله الحكومة لضمان التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    In 2001, CRC urged Lesotho to urgently strengthen efforts to ensure full implementation of the principle of non-discrimination, inter alia, by amending domestic legislation and increasing awareness among the population. UN وفي عام 2001، حثت لجنة حقوق الطفل ليسوتو على تعزيز جهودها على وجه الاستعجال، لضمان التطبيق الكامل لمبدأ عدم التمييز بسبل منها تعديل التشريع الوطني وزيادة الوعي في صفوف السكان.
    Objective of the Organization: To enable UNCTAD to be of further service to its member States and to ensure full implementation of the legislative mandates provided. UN هدف المنظمة: تمكين الأونكتاد من مواصلة خدمة دوله الأعضاء وكفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more