"ensure its success" - Translation from English to Arabic

    • ضمان نجاحها
        
    • كفالة نجاحه
        
    • كفالة نجاحها
        
    They stressed the importance of an active and dynamic participation in the Summit in order to ensure its success. UN وأكّدوا على أهمية المشاركة النشيطة والحية في هذه القمة من أجل ضمان نجاحها.
    Transparency, accountability, representative democracy and respect are components of the new development agenda, which must be linked to the world's parliaments to ensure its success for all people. UN وتعد الشفافية والمساءلة والديمقراطية النيابية والاحترام من عناصر الخطة الإنمائية الجديدة، ويجب ربطها بالبرلمانات حول العالم من أجل ضمان نجاحها بالنسبة لجميع الشعوب.
    It should also be done in a holistic manner and involve greater coordination among donors, participation of non-governmental organizations in the consolidated appeals components and in its planning process, a financial tracking system that better accounts for the totality and the sources of humanitarian expenditures, and, finally, the establishment of a strong partnership with the media in order to ensure its success. UN وينبغي أيضا تنفيذها بطريقة كلية وأن تشمل زيادة التنسيق بين المانحين، ومشاركة المنظمات غير الحكومية في مكونات النداءات الموحدة وفي عملية تخطيط الحملة، ونظام تتبع مالي يقدم بيانات أفضل عن إجمالي النفقات الإنسانية ومصادرها و، أخيرا، إنشاء شراكة قوية مع وسائط الإعلام بغية ضمان نجاحها.
    We also subscribe to the belief that the time for reform is now and that due attention and focus must be given to it to ensure its success. UN كما أننا نعتقد بأن وقت الإصلاح حان الآن، وأنه لا بد من إيلاء الاهتمام والتركيز الواجبين له بغية كفالة نجاحه.
    He also urged all member States to work closely with Mr. Sutherland in preparing the agenda of the second High-level Dialogue on International Migration and Development in 2013 in order to help ensure its success. UN وحث أيضا جميع الدول الأعضاء على أن تعمل عن كثب مع السيد ساذرلاند في إعداد جدول أعمال الحوار الرفيع المستوى الثاني المعني بالهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد عام 2013 بغية كفالة نجاحه.
    We call upon the Secretary-General and his High Representative to remain vigilant and monitor closely developments leading up to the second meeting of the Preparatory Committee so as to ensure its success. UN ونطلب إلى الأمين العام وممثله السامي أن يتوخيا اليقظة وأن يرصدا عن كثب التطورات الحاصلة حتى الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية، بغية كفالة نجاحها.
    The Commission welcomed the launch, under the guidance of the United Nations Office on Drugs and Crime and the Project Cohesion Task Force, of the Targeted Anti-trafficking Regional Communication, Expertise and Training (TARCET) initiative, targeting precursors used in the manufacture of heroin in Afghanistan, and urged Paris Pact partners to cooperate closely with the initiative in order to ensure its success. UN ورحّبت اللجنة بإطلاق المبادرة الإقليمية الهادفة لمكافحة الاتجار بتوفير وسائل الاتصال والخبرة الفنية والتدريب، بتوجيه من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل الخاصة بمشروع " التلاحم " ، وهي مبادرة تستهدف السلائف المستخدمة في صنع الهيروين في أفغانستان، وحثّت الشركاء في ميثاق باريس على التعاون بشكل وثيق مع تلك المبادرة من أجل ضمان نجاحها.
    Given the importance of the World Conference, care must be taken in preparing for the Conference and drafting its final document in order to ensure its success. UN ونظرا لأهمية المؤتمر العالمي، رأى أنه يجب إيلاء العناية للاستعدادات للمؤتمر ولصياغة وثيقته الختامية سعياً إلى كفالة نجاحه.
    71. Given its geographical position at the crossroads of trade routes, the Sudan attached great importance to the International Ministerial Meeting to be held in 2003 concerning landlocked developing countries, and called on the international community to ensure its success. UN 71 - وقال إن السودان، بالنظر إلى موقعه الجغرافي على ملتقى الطرق التجارية، يعلّق أهمية كبرى على الاجتماع الوزاري الدولي الذي سيعقد في عام 2003 بشأن البلدان النامية غير الساحلية، ودعا المجتمع الدولي إلى كفالة نجاحه.
    The parties will cooperate closely in preparing the plenary session in order to ensure its success and will make energetic efforts to encourage contacts between young people, education and cultural figures, and businesses, and cooperation in the field of tourism. UN ويتعاون الطرفان عن كثب في الإعداد لهذه الدورة بغرض كفالة نجاحها ويبذلان جهودا نشيطة لتشجيع الاتصالات بين الشباب والشخصيات التربوية والثقافية، ورجال الأعمال، والتعاون في ميدان السياحة.
    96. The principles adopted by the General Assembly for the International Year of the Family include that the " Year should constitute an event within a continuing process: measures will be needed to ensure appropriate evaluation of progress made and obstacles encountered both prior to and during the Year, in order to ensure its success and adequate follow-up " . UN ٩٦ - تشمل المبادئ التي اعتمدتها الجمعية العامة للسنة الدولية لﻷسرة أن " السنة الدولية ينبغي أن تشكل مناسبة ضمن عملية مستمرة : وسيلزم اتخاذ تدابير لضمان اجراء تقييم ملائم للتقدم المحرز والعقبات التي تصادف سواء قبل حلول السنة أو خلالها، وذلك بغية كفالة نجاحها ومتابعتها بصورة وافية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more