"ensure that all children" - Translation from English to Arabic

    • ضمان حصول جميع الأطفال
        
    • ضمان تمتع جميع الأطفال
        
    • ضمان تسجيل جميع الأطفال
        
    • تضمن لجميع الأطفال
        
    • تكفل تمتع جميع الأطفال
        
    • ضمان استفادة جميع الأطفال
        
    • كفالة حصول جميع الأطفال
        
    • تضمن تسجيل جميع الأطفال
        
    • تضمن حصول جميع الأطفال
        
    • بضمان تزويد جميع الأطفال
        
    • كفالة تمتع جميع الأطفال
        
    • أن تكفل لجميع الأطفال
        
    • التأكد من أن جميع الأطفال
        
    • يكون لجميع الأطفال
        
    • لتمكين جميع الأطفال
        
    To Ensure that all children have ready access to and can benefit from high-quality education, giving every citizen equal opportunities to achieve their full potential and participate in economic and social development. UN :: ضمان حصول جميع الأطفال على تعليم جيد والاستفادة منه، وإتاحة فرص متكافئة أمام كل مواطن لتحقيق طاقاته الكامنة والمشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    (h) To Ensure that all children deprived of liberty have access to education, health and recreational facilities; and UN (ح) ضمان حصول جميع الأطفال المحرومين من حريتهم على التعليم والرعاية الصحية واستفادتهم من مرافق تسلية؛
    49. States parties shall Ensure that all children enjoy the highest attainable standard of health and have access to health-care service. UN 49- على الدول الأطراف ضمان تمتع جميع الأطفال بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه وحصولهم على خدمات الرعاية الصحية.
    The Committee also recommends that the State party increase its efforts to raise awareness among government officers, community leaders and parents to Ensure that all children are registered at birth. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف من جهودها لزيادة الوعي في صفوف المسؤولين الحكوميين، وقادة المجتمع المحلي والآباء، من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    This means that the government must Ensure that all children residing in St. Maarten, who are aged from four to twelve years of age and who should be attending school, are in fact given access to formal education. UN ويعني هذا أنه يجب على الحكومة أن تضمن لجميع الأطفال المقيمين في سانت مارتن الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و12 سنة والذين يتوقع التحاقهم بالمدرسة، إمكانية دخول التعليم الرسمي فعلياً.
    The State party should Ensure that all children are afforded equal opportunities for access to schooling, and that school fees do not prevent them from receiving primary education. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمتع جميع الأطفال بفرص متكافئة للالتحاق بالمدارس، وأن لا تحول الرسوم المدرسية دون تلقيهم تعليما ابتدائيا.
    (a) To Ensure that all children have access to basic health-care services; UN (أ) ضمان حصول جميع الأطفال على خدمات الرعاية الصحية الأساسية؛
    In " A world fit for children " , all States agreed to Ensure that all children have access to complete primary education that is free, compulsory and of good quality. UN وقد اتفقت الدول كافة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " على ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الأساسي الكامل المجاني والإلزامي والجيد النوعية.
    In the light of the link between poverty and exploitation, it was vital to Ensure that all children had access to basic socio-economic services and, above all, to integrate steps to protect children into national anti-poverty and development policies. UN ونظرا للصلة بين الفقر والاستغلال، فمن المهم ضمان حصول جميع الأطفال على الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية، والقيام قبل كل شيء بإدماج خطوات لحماية الأطفال في السياسات الوطنية لمكافحة الفقر ولتحقيق التنمية.
    12. In 2008, CRC welcomed efforts to Ensure that all children have access to education, health and other social services. UN 12- وفي عام 2008، رحبت لجنة حقوق الطفل بالجهود التي بُذلت من أجل ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم والخدمات الصحية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    49. States parties shall Ensure that all children enjoy the highest attainable standard of health and have access to health-care services. UN 49- على الدول الأطراف ضمان تمتع جميع الأطفال بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه وحصولهم على خدمات الرعاية الصحية.
    In this regard, it asked about measures Indonesia is taking to Ensure that all children fully enjoy right to education. UN وفي هذا الصدد تساءلت السويد عن التدابير التي تتخذها إندونيسيا من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال بالحق في التعليم.
    In this regard, it asked about measures Indonesia is taking to Ensure that all children fully enjoy right to education. UN وفي هذا الصدد تساءلت السويد عن التدابير التي تتخذها إندونيسيا من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال بالحق في التعليم.
    The State party should Ensure that all children born within its territory are registered and receive an official birth certificate. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل إقليمها وحصولهم على شهادة ميلاد رسمية.
    The State party should Ensure that all children born within its territory are registered and receive an official birth certificate. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل إقليمها وحصولهم على شهادة ميلاد رسمية.
    (d) Continue and strengthen its efforts to Ensure that all children have equal access to educational opportunities, with a view to eliminating the prevailing disparities between girls and boys as well as between urban and rural areas; UN (د) مواصلة وتعزيز جهودها لكي تضمن لجميع الأطفال فرصاً متساوية في تلقي العلم، بهدف القضاء على التباينات بين الإناث والذكور وكذلك بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية؛
    (e) Ensure that all children residing on the territory of Estonia enjoy all the rights under the Convention, whether or not they are citizens; UN (ه) أن تكفل تمتع جميع الأطفال المقيمين في إقليم إستونيا بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، سواء كانوا من المواطنين من عدمه؛
    The intention is to Ensure that all children that are non-native Portuguese speakers benefit from equal conditions to achieve the school curriculum and educational success, irrespective of their mother tongue, culture, social background, origin, and age. UN والقصد من ذلك هو ضمان استفادة جميع الأطفال غير الناطقين بالبرتغالية كلغة أصلية من ظروف متكافئة لإنجاز المنهج الدراسي وبلوغ النجاح التعليمي، بصرف النظر عن لغتهم الأم أو ثقافتهم، أو خلفيتهم الاجتماعية، أو أصلهم، أو أعمارهم.
    The new framework aims to Ensure that all children receive their core entitlement, and that additional care is provided where necessary.there is additional need. UN ويرمي إطار العمل الجديد إلى كفالة حصول جميع الأطفال على استحقاقاتهم الأساسية، وتوفير رعاية إضافية عند الاقتضاء.
    The State party should continue its efforts to Ensure that all children born in its territory are registered and receive an official birth certificate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لكي تضمن تسجيل جميع الأطفال من الجنسين الذين يولدون على أراضيها وحصولهم على شهادات الولادة الرسمية.
    The Committee calls upon the State party to set up emergency mechanisms to Ensure that all children in difficult circumstances, including those affected by armed conflict, have their basic rights to shelter, food and education met. UN 69- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آليات للطوارئ تضمن حصول جميع الأطفال الذين يعانون من ظروف صعبة، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، على حقوقهم الأساسية في المأوى والغذاء والتعليم.
    572. The Committee recommends that the State party Ensure that all children who directly or indirectly took part in the armed conflict are provided with services aimed at their full physical and psychological recovery, as provided for under article 39 of the Convention, and that special attention be paid to the specific needs of girls. UN 572- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تزويد جميع الأطفال الذين شاركوا بصورة مباشرة أو غير مباشرة في النـزاع المسلح بالخدمات الرامية إلى تعافيهم البدني والنفسي بالكامل، وفقاً لما تنص عليه المادة 39 من الاتفاقية، وبإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفتيات.
    28. The Committee urges the State party to Ensure that all children in the State party enjoy their rights under the Convention without discrimination on any ground. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تمتع جميع الأطفال في الدولة الطرف بالحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية دون أي نوع من التمييز.
    The State party should seek to Ensure that all children are provided with reliable birth registration and identification documentation. UN وينبغي أن تسعى الدولة الطرف إلى التأكد من أن جميع الأطفال يحصلون على وثائق موثوقة لتسجيل الولادة وتحديد الهوية.
    (c) Formulate a strategy that includes appropriate teacher training, to Ensure that all children with disabilities have access to education and, wherever possible, that they are integrated into the mainstream education system; UN (ج) وضع استراتيجية تشمل تقديم التدريب الملائم إلى المدرسين، حتى يكون لجميع الأطفال المعوقين سبيل للوصول إلى التعليم، ويُدمجوا، عند الإمكان، في النظام التعليمي العام؛
    529. The Committee recommends that the State party Ensure that all children have access to sport and recreational activities by: UN 529- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير السبل لتمكين جميع الأطفال من ممارسة أنشطة رياضية وترفيهية باتخاذ إجراءات من بينها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more