The federal Government had an obligation to ensure that every woman could obtain legal aid. | UN | ومن واجب الحكومة الاتحادية أن تكفل لكل امرأة الحق في الحصول على المعونة القانونية الضرورية. |
The State party should ensure that every person can enjoy his or her rights under article 19 of the Covenant without fear of being subjected to harassment. | UN | 488- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل لكل فرد التمتع بحقوقه الواردة في المادة 19 من العهد دون خوف من التعرض للمضايقة. |
The State party should ensure that every person can enjoy his or her rights under article 19 of the Covenant without fear of being subjected to harassment. | UN | 488- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل لكل فرد التمتع بحقوقه الواردة في المادة 19 من العهد دون خوف من التعرض للمضايقة. |
In its extensive written answer, the Government of Lebanon recognized the importance of cultural rights and cultural diversity and mentioned that it had taken all measures to ensure that every citizen benefited from these rights. | UN | فحكومة لبنان، في جوابها الكتابي المسهب، اعترفت بأهمية الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي وذكرت أنها قد اتخذت جميع التدابير الكفيلة بضمان تمتع كل مواطن بتلك الحقوق. |
It fosters a fairer and more harmonious society, and works to ensure that every citizen enjoys a life of ever-greater dignity, freedom and well-being. | UN | وتتعهد قيام مجتمع أكثر إنصافاً ووئاماً، وتعمل على ضمان تمتع كل مواطن بحياة تسودها الكرامة والحرية والرفاه أكثر من أي وقت مضى. |
Target 1: To ensure that every child completes a full course of primary education. | UN | الغاية 1: كفالة حصول كل طفل على دورة كاملة من التعليم الابتدائي. |
Although laws cannot ensure that every individual is able to access his/her right to housing, they continue to be a very important tool. | UN | 53- إن القوانين، وإن لم يكن باستطاعتها أن تكفل لكل فرد إمكانية التمتع بحقه في المسكن، فهي ما زالت أداة بالغة الأهمية. |
For example, under the Constitution of South Africa, there is a direct obligation on the State to ensure that every child and every detained person has the right to adequate food, and this is not subject to progressive realization. | UN | ومن ذلك مثلاً أن دستور جنوب أفريقيا يقتضي أن تكون الدولة ملتزمة التزاماً مباشراً بأن تكفل لكل طفل ولكل شخص محتجز الحق في الحصول على غذاء كافٍ، وهو حق لا يخضع لمقتضيات الإعمال التدريجي. |
By ratifying the Convention on the Rights of the Child, and in accordance with the provisions of article 2, the quasi-totality of States have agreed to ensure that every child is protected against all forms of discrimination. | UN | إن دول العالم جميعها تقريبا، بمصادقتها على اتفاقية حقوق الطفل، ووفقا لأحكام المادة 2 منها، قد اتفقت على أن تكفل لكل طفل الحماية من جميع أشكال التمييز. |
The Government of the United Kingdom was further bound under the terms of paragraph 3 of that article to ensure that every person had an effective remedy with which to enforce his rights under the Covenant. | UN | وحكومة المملكة المتحدة ملزمة أيضاً، وفقاً ﻷحكام الفقرة ٣ من هذه المادة، بأن تكفل لكل فرد وسيلة انتصاف فعالة تمكّنه من إعمال حقوقه بموجب العهد. |
They feared for their future, especially in times of crisis, and requested Member States to take action to ensure that every young person fulfilled his or her potential in his or her chosen profession. | UN | إنهم قلقون على مستقبلهم، وخصوصا في أوقات الأزمة، ويطلبون إلى الدول الأعضاء اتخاذ التدابير التي تكفل لكل فرد التألق في المهنة التي يختارها. |
It recommended that Kuwait ensure that every child has the right to acquire a nationality. | UN | وأوصت اللجنة الكويت بأن تكفل لكل طفل الحق في احتياز جنسية(66). |
The Working Group also reminds States that they have an obligation to ensure that every person having knowledge of, or a legitimate interest in, an enforced disappearance has the right to complain to a competent and independent authority to have their complaint promptly, thoroughly and impartially investigated. | UN | ويُذكِّر الفريق العامل الدول أيضاً بالتزامها بضمان تمتع كل شخص لديه معرفة، أو اهتمام مشروع، بحالة اختفاء قسري بالحق في التقدم بشكوى إلى سلطة مختصة ومستقلة وأن يجرى التحقيق في شكواه بسرعة وتعمق ونزاهة. |
(a) Thoroughly examine the effects of the new family allowance system with a view to ensure that every child enjoys the right to an adequate standard of living; | UN | (أ) بحث نتائج نظام الإعانة الأسرية الجديد بحثاً شاملاً بهدف ضمان تمتع كل طفل بالحق في مستوى معيشي لائق؛ |
ensure that every young person has access to the full range of youth-friendly sexual and reproductive health services that are confidential, affordable and respectful of young people's rights to privacy and informed consent. | UN | كفالة حصول كل شاب على مجموعة كاملة من الخدمات التي تكتسي طابع السرية والملائمة للشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وبأسعار مقبولة، وتحترم حقوق الشباب في الخصوصية والموافقة الواعية. |
(c) To ensure that every child preserves his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law, without unlawful interference, including by ensuring the registration and issuance of birth certificates for every child, irrespective of his or her immigration status and that of his or her parents or family members; | UN | (ج) أن تكفل أيضاً أن يحتفظ كل طفل بهويته، بما في ذلك جنسيته، واسمه وعلاقاته العائلية على النحو المعترف به في القانون، دون تدخل غير شرعي، بما في ذلك من خلال ضمان تسجيل كل طفل وإصدار شهادة ميلاد له، بصرف النظر عن وضعه كمهاجر ووضع أبويه أو أفراد أسرته؛ |
The State shall endeavour to ensure that every fit person may obtain employment that will provide him with a suitable and decent living. | UN | وعلى الدولة أن تسعى إلى ضمان حصول كل شخص لائق على عمل يتيح له معيشة ملائمة وكريمة. |
A world fit for children must ensure that every child gets, at the very least, one nutritious meal a day and protection from all forms of neglect, abuse and exploitation. | UN | والعالم اللائق بالأطفال يجب أن يضمن حصول كل طفل على وجبة مغذية واحدة على الأقل يوميا وأن توفر له الحماية من كل أشكال الإهمال وسوء المعاملة والاستغلال. |
It supports countries in using population data for policies and programmes to reduce poverty and to ensure that every pregnancy is wanted, every birth is safe, every young person is free of HIV/AIDS and every girl and woman is treated with dignity and respect. | UN | ويدعم الصندوق استعانةَ البلدان بالبيانات السكانية لصوغ السياسات والبرامج بغية الحدِّ من الفقر وكفالةِ أن يكون كل حمل مرغوبا فيه وكل ولادة مأمونةً وكل شاب وشابة في مأمن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن تُعامَل كل فتاة وامرأة بما يحفظ لها الكرامة والاحترام. |
It can also remove barriers to learning and participation in learning, upgrade the skills of the public sector workforce and ensure that every learner realizes his or her full potential. | UN | كما يمكن أن يزيل التعلم الإلكتروني الحواجز التي تعيق عملية التعلم والمشاركة فيها والارتقاء بمهارات القوة العاملة في القطاع العام وأن يكفل لكل المتعلمين تحقيق قدراتهم كاملة. |
Governments should therefore ensure that every child can enjoy her or his fundamental human right to education. | UN | ولهذا ينبغي للحكومات ضمان أن يتمكن كل طفل من التمتع بحقه الإنساني الأساسي في التعليم. |
In the health sector, our endeavour is to ensure that every expectant mother has a safe, attended delivery and to immediately increase the current 98 per cent rate in such births to 100 per cent. | UN | أما في القطاع الصحي فنسعى إلى أن نضمن لكل أم حامل ولادة آمنة تحت الإشراف الطبي وزيادة فورية في المعدل الحالي، 98 في المائة، في هذه الولادات ليصل إلى 100 في المائة. |
I wish to recall the commitment to ensure that every child has a family. | UN | وأود التذكير بالالتزام بضمان أن تكون لكل طفل أسرة. |
The first objective to be achieved in State succession was to ensure that every person had a nationality. | UN | وأضاف أن الهدف اﻷول الذي ينبغي تحقيقه في حالات خلافة الدول هو ضمان أن يكون لكل شخص جنسية ما. |