"ensure that there are" - Translation from English to Arabic

    • كفالة وجود
        
    • تكفل وجود
        
    • تضمن وجود
        
    • تأمين وجود
        
    • كفالة عدم وجود
        
    • تضمن عدم
        
    • يكفل وجود
        
    • التأكد من وجود
        
    • ضمان أن تكون هناك
        
    • ضمان توافر
        
    • كفالة خلو
        
    • ضمان عدد
        
    • ضمان عدم وجود
        
    • تكفل عدم وجود
        
    Yet, at the same time, we must continue to ensure that there are adequate safeguards to prevent abuse or a return to the law of the jungle. UN ولكن في الوقت نفسه، يجب أن نواصل كفالة وجود ضمانات لمنع إساءة الاستعمال أو العودة إلى شريعة الغاب.
    In order to create and promote a culture of peace, Governments have a responsibility to ensure that there are peaceful mechanisms for the settlement of disputes and for conflict prevention. UN وتقع على عاتق الحكومات، بغية بناء وتعزيز ثقافة السلام، مسؤولية كفالة وجود آليات سلمية لتسوية المنازعات ومنع الصراعات.
    In this connection, States must ensure that there are satisfactory review procedures for complaints of restrictions being imposed on assemblies. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تكفل وجود إجراءات استعراض مرضية للشكاوى الخاصة بالقيود المفروضة على التجمعات.
    What is essential is for Member States to ensure that there are efficient oversight bodies to guarantee compliance with standing rules and regulations. UN ومن الضروري للدول الأعضاء أن تضمن وجود أجهزة مراقبة فعالة للتأكد من التقيد بالقوانين والأنظمة المرعية.
    In the health system there is a program of rotation of qualified personnel and of continued education to ensure that there are sufficient numbers of experienced personnel to handle traumatic injuries. UN وهناك في النظام الصحي برنامج لتناوب موظفي الصحة وتدريبهم بغية تأمين وجود أعداد كافية من الموظفين المؤهلين لمعالجة الإصابات المسببة للصدمات.
    The Lebanese authorities have the primary responsibility to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area between the Blue Line and the Litani River. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Moreover, article 15 of the OPCAT lays a positive obligation upon the State to take action to ensure that there are no reprisals as a consequence of an SPT visit. UN بل إن المادة 15 من البروتوكول الاختياري تلزم الدولة باتخاذ الإجراءات التي تضمن عدم وقوع أي عمل انتقامي نتيجة لأي زيارة تقوم بها اللجنة الفرعية.
    ensure that there are integrated environmental management mechanisms UN كفالة وجود آليات متكاملة للإدارة البيئية
    For donors and technical assistance providers, it is important to ensure that there are broad political and social buy-in and support for institutional and structural reforms, strengthening compliance with the provisions of the Convention, with a view to reaching the overall goal of effectively reducing corruption. UN ومن المهم بالنسبة لهم كذلك كفالة وجود التزام ودعم سياسيين ومجتمعيين واسعين للإصلاحات المؤسسية والهيكلية وتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية، لتحقيق الهدف العام المتمثل في الحد من الفساد بصورة فعّالة.
    To ensure that there are enough females at middle management level, the Commission has developed a policy of striving to ensure that women are recruited on a 50/50 basis with male candidates. UN ومن أجل كفالة وجود عدد كاف من الإناث في مستوى الإدارة الوسطى، وضعت اللجنة سياسة تسعى إلى كفالة توظيف النساء بنسبة تعادل نسبة المرشحين من الذكور.
    Efforts should be made to ensure that there are civilian oversight mechanisms and capacity in the justice and prisons systems. UN ويتعين بذل جهود تكفل وجود آليات وقدرات للمراقبة المدنية في نظامي العدالة والسجون.
    They have also been required to implement strategies to ensure that there are sufficient numbers of qualified women candidates for specific vacancies. UN وطُلب إليهم أيضا تنفيذ استراتيجيات تكفل وجود عدد كاف من المرشحات المؤهلات لشغل وظائف شاغرة محددة.
    The State party should ensure that there are clear standards protecting the right of individuals to engage in peaceful assembly and to exercise the right of free expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل وجود معايير واضحة لحماية حق الأفراد في المشاركة في التجمعات السليمة وممارسة الحق في حرية التعبير.
    The State party should ensure that there are clear provisions in the domestic legislation on the right of torture victims to redress, including fair and adequate compensation and rehabilitation for damages caused by torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وجود أحكام واضحة في التشريعات المحلية بشأن حق ضحايا التعذيب في الجبر، بما في ذلك حصولهم على تعويض عادل ومناسب وإعادة تأهيلهم مقابل الأضرار التي لحقت بهم من جراء التعذيب.
    States should ensure that there are functioning children's health facilities, goods, services and programmes in sufficient quantity. UN 113- ينبغي للدول أن تضمن وجود مرافق صحية وسلع وخدمات وبرامج ناجعة فيما يتعلق بالأطفال وتوفرها بكميات كافية.
    30. Urges the Committee to ensure that there are fair and clear procedures for the conduct of its work, and directs the Committee to review its guidelines as soon as possible, in particular with respect to paragraphs 8, 9, 10, 11, 13, 14, 17, 24, 28, 29, and 32; UN 30 - يحث اللجنة على تأمين وجود إجراءات عادلة وواضحة تتبعها في القيام بعملها، ويشير على اللجنة باستعراض مبادئها التوجيهية وفقا لذلك، وفي أقرب وقت ممكن، ولا سيما في ما يتعلق بالفقرات 8، و 9، و10، و 11، و 13، و 14، و 17، و 24، و 28، و 29، و 32؛
    The President is encouraged to inform the other members in advance of his or her wish to do so in order to ensure that there are no objections; UN ويشجع الرئيس على إعلام الأعضاء الآخرين في وقت مبكر عن رغبته في أن يفعل ذلك من أجل كفالة عدم وجود أي اعتراض؛
    Moreover, article 15 of the Optional Protocol lays a positive obligation upon the State to take action to ensure that there are no reprisals as a consequence of a Subcommittee visit. UN بل إن المادة 15 من البروتوكول الاختياري تلزم الدولة باتخاذ الإجراءات التي تضمن عدم وقوع أي عمل انتقامي نتيجة لأي زيارة تقوم بها اللجنة الفرعية.
    16. The Board recommends that UNITAR ensure that there are clear linkages between its training events and the specific objectives of the relevant programme. UN ١٦ - يوصي المجلس المعهد بأن يكفل وجود صلات واضحة بين دوراته التدريبية واﻷهداف المحددة للبرنامج ذي الصلة.
    It is necessary to ensure that there are systems in place to make those safeguards real. UN بل يجب التأكد من وجود نظم تكفل وضع تلك الضمانات موضع التنفيذ.
    In the context of the current political and economic climate dominated by transnational corporations, steps should be taken to ensure that there are binding legal human rights obligations on transnational corporations towards individuals. UN وفي سياق المناخ السياسي والاقتصادي الحالي الذي تسيطر عليه الشركات عبر الوطنية، ينبغي اتخاذ خطوات من أجل ضمان أن تكون هناك التزامات قانونية ملزمة للشركات عبر الوطنية تجاه الأفراد في مجال حقوق الإنسان.
    In order to avoid the potential for violence, the planning process will need to ensure that there are adequate reintegration opportunities in place prior to the start of demobilization. UN ولتفادي إمكانية حدوث أعمال عنف، تحتاج عملية التخطيط إلى ضمان توافر فرص كافية لإعادة الإدماج قبل البدء في التسريح.
    The Lebanese authorities have the primary responsibility to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area between the Litani River and the Blue Line. UN والسلطات اللبنانية هي المسؤولة بشكل رئيسي عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين أو المعدات العسكرية أو الأسلحة غير المأذون بها.
    (b) ensure that there are sufficient medical professionals, including mental health professionals, to provide proper medical care for persons deprived of their liberty; UN (ب) ضمان عدد كاف من الأخصائيين الطبيين، بمن فيهم أخصائيو الصحة العقلية، من أجل تأمين عناية طبية جيدة للمحبوسين؛
    The StAR initiative is a collaborative effort that aims to create a global partnership and to help ensure that there are no safe havens for the proceeds of corruption. UN والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية والمساعدة على ضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد.
    The Committee continues to examine areas in which there is need for further strengthen the existing mechanisms to ensure that there are no loopholes which terrorists, terrorist groups and terrorist entities may wish to take advantage of. UN وتواصل اللجنة بحث المجالات التي تحتاج إلى زيادة تعزيز الآليات القائمة حتى تكفل عدم وجود ثغرات قد يرغب الإرهابيون أو المجموعات الإرهابية أو الكيانات الإرهابية في استغلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more