"ensure the effective implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • ضمان التنفيذ الفعال
        
    • كفالة التنفيذ الفعال
        
    • بضمان التنفيذ الفعال
        
    • تكفل التنفيذ الفعال
        
    • تضمن التنفيذ الفعلي
        
    • ضمان التنفيذ الفعلي
        
    • تضمن التنفيذ الفعال
        
    ensure the effective implementation of the Free and Compulsory Primary Education Program; UN ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي؛
    :: ensure the effective implementation of the resolution with particular attention to women from marginalized groups; UN :: ضمان التنفيذ الفعال للقرار مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة في الفئات المهمشة؛
    An appeal was made for additional resources to developing countries so as to ensure the effective implementation of the Programme of Action. UN ووُجه نداء لتوفير مزيد من الموارد للبلدان النامية ليتسنى ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    To ensure the effective implementation of the Marriage and Family Law, the State has issued a number of specific legal documents as follows: UN ومن أجل كفالة التنفيذ الفعال لقانون الزواج والأسرة، أصدرت الدولة عددا من الوثائق القانونية المحددة هي التالية:
    She urged all States parties to ensure the effective implementation of the Convention and underscored the important role being played by the Committee on the Rights of the Child in that regard. UN وحثت جميع الدول اﻷعضاء على كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية وأبرزت الدور الهام الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد.
    I am encouraged by your commitment to ensure the effective implementation of the Agenda. UN ويشجعني التزامكم بضمان التنفيذ الفعال لجدول الأعمال.
    The work of the Committee was seriously affected by the absence of a comprehensive monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo and other prohibitions, and by the lack of information on possible violations. UN وقد تضـرر عمل اللجنة بصورة خطيرة بسبب الافتقار إلى آلية شاملة للرصد تكفل التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة وغير ذلك من أشكال الحظر، والافتقار إلى معلومات بشأن الانتهاكات المحتملة.
    We urge all partners involved to ensure the effective implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN ونحث جميع الشركاء المعنيين على ضمان التنفيذ الفعال لمبادرة الديون للدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    The main challenge for most Governments was to ensure the effective implementation of the national strategy or plan. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه معظم الحكومات هو ضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية أو الخطة الوطنية.
    In order to ensure the effective implementation of the sanctions measures, timely, accurate and detailed information is crucial. UN ومن أجل ضمان التنفيذ الفعال لتدابير الجزاءات، يعد توفر معلومات مفصلة ودقيقة وبالتوقيت المناسب أمرا بالغ الأهمية.
    It should also seek to ensure the effective implementation of the existing international agreements and commitments in the field of development. UN كما ينبغي أن تسعى الى ضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات والالتزامات الدولية القائمة حاليا في ميدان التنمية.
    Given the critical importance of establishing a decentralized presence in order to ensure the effective implementation of the mandate of UNMISS, the Committee also emphasizes the importance of avoiding, to the extent possible, any further delays in the construction of the county support bases. UN ونظرا للأهمية الحاسمة لإقامة وجود لامركزي من أجل ضمان التنفيذ الفعال لولاية البعثة، تؤكد اللجنة أيضا أهمية تفادي أي تأخيرات أخرى، قدر الإمكان، في تشييد قواعد دعم المقاطعات.
    ensure the effective implementation of the Fundamental Rights Strategy and Action Plan. UN 106- ضمان التنفيذ الفعال لاستراتيجية وخطة العمل المتعلقتين بالحقوق الأساسية.
    MINUSMA also continued to disseminate the policy to relevant national and regional partners, including the Malian armed forces, to help ensure the effective implementation of the policy in Mali. UN وواصلت البعثة المتكاملة أيضاً نشر السياسة المذكورة في أوساط الشركاء الوطنيين والإقليميين المعنيين، بما في ذلك القوات المسلحة المالية، للمساعدة على ضمان التنفيذ الفعال لهذه السياسة في مالي.
    I call on the members of the Security Council and other international partners to continue to provide support to my Special Envoy and my Special Representative to ensure the effective implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وأدعو أعضاء مجلس الأمن وغيرهم من الشركاء الدوليين إلى مواصلة تقديم الدعم إلى مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص من أجل ضمان التنفيذ الفعال لإطار السلام والأمن والتعاون.
    Against the backdrop of the Domestic Violence Act, the focus of activities under the Policy has been to ensure the effective implementation of the Act. UN وفي ظل قانون العنف المنزلي، جرى تركيز الأنشطة المضطلع بها في إطار السياسة على كفالة التنفيذ الفعال للقانون.
    Renewed efforts to ensure the effective implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto on the tenth anniversary of the entry into force of the Convention UN تجدد الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الملحقين بها في الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية
    The provision of adequate and predictable financing was emphasized in order to ensure the effective implementation of the United Nations sustainable development agenda. UN وجرى التأكيد على توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به من أجل كفالة التنفيذ الفعال لجدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    I am encouraged by your commitment to ensure the effective implementation of the Agenda. UN ويشجعني التزامكم بضمان التنفيذ الفعال لجدول الأعمال.
    The work of the Committee was seriously affected by the absence of any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo, and by the lack of information on possible violations. UN وقد تضـرر عمل اللجنة بصورة خطيرة بسبب الافتقار إلى أية آلية محددة للرصد تكفل التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة، وعدم توفر معلومات بشأن الانتهاكات المحتملة.
    The State party should allocate sufficient resources to ensure the effective implementation of the Law on Protection against Domestic Violence and the National Strategy for Combating Violence against Women, and should guarantee the availability of a sufficient number of safe and adequately funded shelters as well as legal aid to the victims of such violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تخصص موارد كافية تضمن التنفيذ الفعلي للقانون المتعلق بالحماية من العنف المنزلي والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وينبغي لها أن تضمن توفير عددٍ كافٍ من الملاجئ الآمنة والممولة تمويلاً كافياً وتوفير المساعدة القانونية كذلك لضحايا هذا العنف.
    Continued leadership at the Director level will be required to ensure the effective implementation of the concept. UN وسيلزم وجود قيادة مستمرة على مستوى مدير من أجل ضمان التنفيذ الفعلي للمفهوم.
    The State party should ensure the effective implementation of the legal provisions that reflect the State party's obligations under the Covenant with regard to the principle of non-discrimination. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more