"ensure the freedom of" - Translation from English to Arabic

    • تكفل حرية
        
    • ضمان حرية
        
    • كفالة حرية
        
    • بكفالة حرية
        
    10. Calls upon all States and parties concerned to ensure the freedom of movement, security and safety of United Nations personnel in their territory; UN ١٠ - يطلب إلى جميع الدول واﻷطراف المعنية أن تكفل حرية حركة وأمن وسلامة اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في أراضيها؛
    10. Calls upon all States and parties concerned to ensure the freedom of movement, security and safety of United Nations personnel in their territory; UN ١٠ - يطلب إلى جميع الدول واﻷطراف المعنية أن تكفل حرية حركة وأمن وسلامة اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في أراضيها؛
    10. Calls upon all States and parties concerned to ensure the freedom of movement, security and safety of United Nations personnel in their territory; UN 10 - يطلب إلى جميع الدول والأطراف المعنية أن تكفل حرية حركة وأمن وسلامة الأفراد التابعين للأمم المتحدة في أراضيها؛
    It was crucial to ensure the freedom of expression in society without fear of being harmed, harassed, detained, tortured or killed. UN وأضافت أن من الأمور الحاسمة ضمان حرية التعبير في المجتمع دون خوف من الضرر أو التحرش أو الاحتجاز أو التعذيب أو القتل.
    :: ensure the freedom of movement and the safety and security of all UNDOF personnel consistent with obligations and commitments under international law UN :: ضمان حرية تنقل كافة أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وكفالة سلامتهم وأمنهم تمشيا مع الالتزامات والتعهدات القائمة بموجب القانون الدولي
    GOAL: To ensure the freedom of the media to perform their essential role and the right of the public to have access to information UN الهدف: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات
    :: ensure the freedom of the media to perform their essential role and the right of the public to have access to information UN :: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات
    The Constitution guarantees the freedom of the individual, as well as the principles which ensure this freedom and also provides for the cases when this freedom may be restricted and addresses in detail the procedural guarantees which ensure the freedom of the individual. UN ويضمن الدستور حرية الفرد، وكذلك المبادئ التي تكفل هذه الحرية وينص أيضاً على الحالات التي يجوز فيها تقييد هذه الحرية ويتناول بالتفصيل الضمانات الإجرائية التي تكفل حرية الفرد.
    Operative paragraph 11 recommends that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem, which should be reached in permanent status negotiations between the parties, should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the Holy Places by the faithful of all religions and nationalities. UN وتوصي الفقرة ١١ من المنطوق أن يتضمن أي حل شامل وعادل ودائم لمسألة مدينة القدس، وهو ما ينبغي التوصل إليه في مفاوضات الوضع النهائي بين اﻷطراف، أحكاما مضمونة دوليا تكفل حرية الديانة والمعتقد لسكانها وكذلك إتاحة حرية الوصول الدائم بغير عوائق إلى اﻷماكن المقدسة لمعتنقي جميع اﻷديان من جميع الجنسيات.
    The future agreement on trade facilitation, in the final outcome of the Doha Round, should contain binding commitments that ensure the freedom of transit, customs cooperation, expedited movement, the release and clearance of goods, as well as special and differential treatment with financial support. UN وينبغي أن يتضمن الاتفاق المقبل بشأن تيسير التجارة، في الوثيقة الختامية لجولة الدوحة، تعهدات ملزمة تكفل حرية المرور العابر، والتعاون الجمركي، والإفراج عن البضائع وتخليصها، وكذلك فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضلية التي تنطوي على دعم مالي.
    A lasting solution must include the status of the holy city of Jerusalem; there must be internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free, and unhindered access to the holy places by the faithful of all religions and nationalities. UN وأي حل دائم يجب أن يتضمن وضع مدينة القدس الشريف؛ ويجب أن تكون هناك أحكام تنطوي على ضمانات دولية تكفل حرية الدين والضمير لسكان المدينة، وتتيح للمؤمنين على اختلاف دياناتهم وجنسياتهم الوصول دوما بحرية ودون عائق إلى الأماكن المقدسة.
    These risks can be mitigated by action taken by the Government to ensure the protection of the rights of participants, by the establishment of appropriate monitoring mechanisms by UNAMID, and action by the Government to ensure the freedom of movement of UNAMID and participants. UN ويمكن التخفيف من حدة هذه الأخطار من خلال اتخاذ الحكومة لإجراءات تكفل حماية حقوق المشاركين، وقيام العملية المختلطة بإنشاء آليات مناسبة للرصد، واتخاذ الحكومة لإجراءات تكفل حرية الحركة للعملية المختلطة والمشاركين.
    The Working Group agreed that, for continuation of the discussion at a future session, the revised article on party autonomy should: address the preservation of consumer protection laws; focus on commercial relationships as defined in footnote **** to article 1 of the Model Law; ensure the freedom of parties to agree between themselves; and preserve mandatory laws. UN واتفق الفريق العامل على أنه ، بغية مواصلة المناقشة في دورة لاحقة ، ينبغي للمادة المنقحة بشأن استقلالية اﻷطراف : أن تتناول المحافظة على حماية المستهلك ؛ وأن تركز على العلاقات التجارية ؛ وأن تكفل حرية اﻷطراف في الاتفاق فيما بينها ؛ وأن تحافظ على القوانين الالزامية .
    11. Recommends that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem, which should be reached in permanent status negotiations between the parties, should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the Holy Places by the faithful of all religions and nationalities; UN ١١ - توصي بضرورة أن يتضمن أي حل شامل وعادل ودائم لمسألة مدينة القدس، وهو ما ينبغي التوصل إليه في مفاوضات الوضع النهائي بين اﻷطراف، أحكاما مضمونة دوليا تكفل حرية الديانة والمعتقد لسكانها وكذلك إتاحة حرية الوصول الدائم بغير عوائق إلى اﻷماكن المقدسة لمعتنقي جميع اﻷديان من جميع الجنسيات؛
    8. Armenia has elaborated a draft law on freedom of conscience and religion, which sets up guarantees to ensure the freedom of conscience, religion and belief, including through the prohibition of discrimination, interference and restrictions on the freedom of conscience, religion and belief, rights and obligations of religious organizations, their registration and many other issues. UN 8 - أعدت أرمينيا مشروع قانون بشأن حرية الضمير والدين يقضي بوضع ضمانات تكفل حرية الضمير والدين والمعتقد، بوسائل منها حظر التمييز والتدخل والقيود المفروضة على حرية الضمير والدين والمعتقد، وحقوق وواجبات المنظمات الدينية، وتسجيلها والعديد من القضايا الأخرى.
    2. Stresses that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem should take into account the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides and should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the holy places by the people of all religions and nationalities; UN 2 - تؤكد ضرورة أن تراعى في أي حل شامل وعادل ودائم لقضية مدينة القدس الشواغل المشروعة لكلا الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي وأن يتضمن أحكاما تنطوي على ضمانات دولية تكفل حرية الديانة والضمير لسكان المدينة وتتيح للجميع على اختلاف أديانهم وجنسياتهم إمكانية الوصول دوما بحرية ودون عائق إلى الأماكن المقدسة؛
    According to Iraq, the United Nations has a duty to ensure the freedom of commercial exchanges between countries, in particular as it relates to the right to food. UN ووفقا للعراق، يحتّم الواجب على الأمم المتحدة ضمان حرية المبادلات التجارية بين البلدان، وبخاصة في ما يتصل بالحق في الغذاء.
    Strong communication could help to ensure the freedom of religion or belief, and in that respect, the Special Rapporteur was invited to further cooperate in particular with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression. UN وأضافت قائلة إن الاتصال القوي يمكن أن يساعد على ضمان حرية الدين أو المعتقد، وفي هذا الصدد، يطلب إلى المقرر الخاص التعاون وبالأخص مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Goal 6: To ensure the freedom of the media to perform their essential role and the right of the public to have access to information. UN الهدف 6: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات.
    For effective implementation of this right the Government executes various policies in order to ensure the freedom of mass media and to improve their financial-technical resources. UN ولضمان إعمال هذا الحق بفعالية، تنفذ الحكومة تدابير شتى من أجل كفالة حرية وسائط الإعلام وتحسين مواردها المالية والفنية.
    The Ministry of Transport and Communications and the Ministry of Communities and Returns ensure the freedom of movement of minority communities by providing free and equal access to public transport facilities (2005/06: 1 train and 19 bus routes; 2006/07: 1 train and 19 bus routes; 2007/08: 1 train and 19 bus routes) UN قيام وزارة النقل والاتصالات ووزارة شؤون الطوائف والعودة بكفالة حرية تنقل طوائف الأقليات وذلك بإتاحة سبل الاستفادة بحرية وعلى قدم المساواة من مرافق النقل العام (2005/2006: خط واحد للقطار و 19 مسارا للحافلات؛ 2006/2007: خط واحد للقطار و 19 مسارا للحافلات؛ 2007/2008: خط واحد للقطار و 19 مسارا للحافلات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more