"ensure the integration of" - Translation from English to Arabic

    • كفالة إدماج
        
    • ضمان إدماج
        
    • تكفل إدماج
        
    • لضمان إدماج
        
    • ضمان تكامل
        
    • ضمان دمج
        
    • كفالة إدراج
        
    • يكفل إدماج
        
    • ضمان اندماج
        
    • وضمان دمج
        
    The Commission stressed the need to ensure the integration of a gender perspective at the 2005 World Summit. UN وشددت اللجنة على الحاجة إلى كفالة إدماج المنظور الجنساني في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    In this way the Unit has been able to ensure the integration of gender equality and human rights principles in their work programmes. UN ومكن ذلك الوحدة من كفالة إدماج مبادئ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في برامج عمل هذه الفرق.
    It is therefore critical to ensure the integration of a gender perspective into all policies, programmes and legislation. UN ولذلك يُعـد ضمان إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج والتشريعات أمرا بالغ الأهمية.
    To ensure the integration of gender perspectives into national policy and into strategies and State programmes; UN ضمان إدماج المنظورات الجنسانية في السياسة الوطنية وفي الاستراتيجيات وفي برامج الدولة؛
    He urged the international community to work on an outcome document that would ensure the integration of landlocked developing countries into the global economy and promote the achievement of internationally agreed goals. UN وحث المجتمع الدولي علي إعداد وثيقة ختامية تكفل إدماج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي وتشجع إنجاز الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Their involvement was thus essential to ensure the integration of a variety of dimensions related to the introduction and expansion of ICTs, in particular education, entrepreneurship and policy. UN ولذلك فإن مشاركتهم أساسية لضمان إدماج مجموعة متنوعة من الأبعاد المتصلة باستحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتوسع فيها، وخاصة في مجالات التعليم وتنظيم المشاريع والسياسة العامة.
    Its key priorities are to ensure the integration of national minorities into Lithuanian society, create conditions for national minorities to preserve their national identity, and promote national tolerance. UN وتتمثل أولوياتها الرئيسية في كفالة إدماج الأقليات القومية في المجتمع الليتواني، وتهيئة الظروف للأقليات الوطنية للحفاظ على هويتها الوطنية وتعزيز التسامح الوطني.
    22. UNICEF should continue to ensure the integration of the rights of children and adolescents in the post-2015 agenda. UN 22 - وينبغي أن تواصل اليونيسيف العمل على كفالة إدماج حقوق الأطفال والمراهقين في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    158. UNICEF should continue to ensure the integration of the rights of children and adolescents in the post-2015 agenda. UN 158 - وينبغي أن تواصل اليونيسيف العمل على كفالة إدماج حقوق الأطفال والمراهقين في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It also strove to ensure the integration of gender equality and women's rights into key policies and programmes in project countries; Brazil, Cambodia, Honduras, India, Kenya, Nigeria, Rwanda, Senegal, Thailand and Zimbabwe. UN كما كان يسعى إلى كفالة إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في السياسات والبرامج الرئيسية في البلدان المشمولة بالمشروع؛ وهي البرازيل وتايلند ورواندا وزمبابوي والسنغال وكمبوديا وكينيا ونيجيريا والهند وهندوراس.
    Amongst the developed strategies to move forward on this goal is to ensure the integration of human rights in all development activities focused on the economic, social and cultural well-being of each member of society. UN ومن بين الاستراتيجيات التي وضعت لإحراز تقدم صوب هذا الهدف كفالة إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على تحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع.
    Training and materials have been provided to members of the working groups in an attempt to ensure the integration of human rights in the process. UN وقد تم تدريب أعضاء من الأفرقة العاملة وتوفير المواد لهم سعيا إلى ضمان إدماج حقوق الإنسان في هذه العملية.
    The building integrity group continued its work with the NATO Training Mission on reviewing the integration of appropriate courses for the security forces in order to ensure the integration of good governance and anti-corruption practice and process. UN وواصل فريق سلامة المباني عمله مع بعثة الناتو للتدريب بشأن استعراض استحداث دورات مناسبة لقوات الأمن من أجل ضمان إدماج ممارسات وإجراءات الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد.
    This collaboration and coordination will continue in 2013 and beyond in an effort to ensure the integration of the elimination of violence against women as a core part of the development agenda beyond 2015 and as the critical enabler in achieving gender equality, advancing women's human rights and empowering entire communities. UN وسيتواصل هذا التعاون والتنسيق في عام 2013 وما بعده سعيا إلى ضمان إدماج القضاء على العنف ضد المرأة باعتباره جزءاً أساسياً لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015 وكأحد العوامل المساعدة البالغة الأهمية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق الإنسان التي للمرأة وتمكين المجتمعات المحلية بأكملها.
    Further, it is essential to ensure the integration of whole families by providing them with the necessary capacities to adapt themselves to Finnish working life and society in general. UN ثم، من المهم ضمان إدماج الأسر بكامل أفرادها عن طريق تزويدها بالقدرات اللازمة لتكيفها مع واقع سوق العمل الفنلندية والمجتمع الفنلندي عموماً.
    The mid-term review recommended that African countries should continue to ensure the integration of the gender perspective in policies relating to all spheres of development. UN أوصى استعراض منتصف المدة بأنه يتعين على البلدان الأفريقية مواصلة ضمان إدماج المنظور الجنساني في السياسات المتصلة بجميع مجالات التنمية.
    The United Nations system should adopt a concrete and coordinated approach for supporting the implementation of Agenda 2063 throughout its work and ensure the integration of its priorities in all global development agendas. UN وينبغي أن تعتمد منظومة الأمم المتحدة نهجا محددا ومنسقا لدعم تنفيذ الخطة الأفريقية صوب العام 2063 فيما تقوم به من أعمال، وأن تكفل إدماج أولويات الخطة في جميع خطط التنمية على الصعيد العالمي.
    The Population Unit participates in relevant forums and committees to ensure the integration of population variables in the national planning process. UN ووحدة السكان تشارك في المحافل واللجان ذات الصلة لضمان إدماج العناصر السكانية المختلفة في عملية التخطيط الوطني.
    That would help to ensure the integration of military, political and humanitarian functions as well as close cooperation between civil and military components at all levels. UN اﻷمر الذي من شأنه أن يساعد على ضمان تكامل المهام العسكرية والسياسية والانسانية ويكفل التعاون الوثيق بين العنصرين المدني والعسكري على كل المستويات.
    The High Commissioner for Human Rights has identified trafficking as a priority issue and her Office has developed a comprehensive programme which seeks to ensure the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking initiatives. UN وقد حددت المفوضة السامية لحقوق الإنسان الاتجار بالأشخاص بوصفه مسألة ذات أولوية ووضعت المفوضية برنامجاً شاملاً يهدف إلى ضمان دمج منظور حقوق الإنسان في المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The medium- to long-term objective is to ensure the integration of a gender perspective into all aspects of the Mission's work. UN ويتمثل الهدف في الأجلين المتوسط والطويل في كفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    In 2005, a mandatory organization-wide capacity development and training programme in gender mainstreaming was launched, which seeks to improve staff understanding of gender concepts and gender equality issues, so as to ensure the integration of women's empowerment and gender equality perspectives in programme and project implementation, monitoring and evaluation. UN وفي عام 2005، استهل برنامج إلزامي لتـنمية القدرات والتدريب على نطاق المنظمة، وهو برنامج يعمل على تحسين تـفهم الموظفين للمفاهيم الجنسانية ولقضايا المساواة بين الجنسين، بحيث يكفل إدماج منظوري تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في تنفيذ البرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها.
    8. A policy of positive discrimination was the only way to ensure the integration of the Roma into Hungarian society while preserving their identity. UN 8 - وإن سياسة التمييز الإيجابي هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها ضمان اندماج الروما في المجتمع الهنغاري واحتفاظهم في الوقت نفسه بهويتهم.
    Coordinating such related strategies and plans, the Party suggested, would enable countries to capitalize on linkages among different sectors and to ensure the integration of adaptation into those plans. UN ورأى هذا الطرف أن من شأن تنسيق هذه الاستراتيجيات والخطط المترابطة أن يتيح للبلدان استغلال الروابط القائمة بين مختلف القطاعات وضمان دمج التكيف في تلك الخطط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more