"ensure the preservation" - Translation from English to Arabic

    • كفالة حفظ
        
    • ضمان المحافظة على
        
    • ضمان حفظ
        
    • كفالة الحفاظ على
        
    • تكفل الحفاظ على
        
    • ضمان الحفاظ على
        
    • ضمان الاحتفاظ
        
    • وضمان الحفاظ على
        
    • وستضمن الحفاظ
        
    • منها كفالة الحفاظ
        
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    It will certainly have to submit itself to renovation in order to ensure the preservation of the ideals of justice and peace that were part of its creation. UN ويتعين عليها بالتأكيد أن تلجأ إلى تجديد نفسها بغية ضمان المحافظة على المُثل العليا للعدل والسلام التي كانت سببا من أسباب إنشائها.
    Two years ago in Durban, I announced our decision to triple the extent of protected areas in the country so as to ensure the preservation of our rich and unique biodiversity. UN وفي دربان، قبل عامين، أعلنت قرارنا بتوسيع المناطق المشمولــة بالحماية فــي بلدنا إلى ثلاثة أضعاف مساحتها الحالية مــن أجل ضمان حفظ ما لدينا من تنوع بيولوجي غني وفريد.
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة الحفاظ على رأس المال؛
    We have undertaken major initiatives to promote and implement programmes to ensure the preservation, protection and orderly management of living resources of the sea. UN وقد اضطلعنا بمبادرات رئيسية لنعزز وننفذ برامج تكفل الحفاظ على الموارد الحية للبحار وحمايتها وإدارتها بشكل منظم.
    The new environment will help the Library ensure the preservation of United Nations digital assets for future generations. UN وستساعد البيئة الجديدة المكتبةَ في ضمان الحفاظ على الموارد الرقمية للأمم المتحدة لصالح الأجيال المقبلة.
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة حفظ رأس المال؛
    Aware of the specific mandate which was entrusted to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, within the United Nations system, to ensure the preservation and promotion of the fruitful diversity of cultures, UN وإدراكاً منه للولاية المحددة المنوطة بمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في إطار منظومة الأمم المتحدة، في ضمان المحافظة على التنوع المثمر للثقافات وتشجيع ذلك التنوع،
    89. At the same time, the Library is seeking to ensure the preservation and accessibility of the published records of the Organization since 1946. UN 89 - وفي نفس الوقت، تسعى المكتبة إلى ضمان حفظ محاضر المنظمة المنشورة منذ عام 1946 وإمكانية الاطلاع عليها.
    (i) Safety: ensure the preservation of capital; UN ' 1` السلامة: كفالة الحفاظ على رأس المال؛
    Regardless of whether a State establishes such a body, it must ensure the preservation of, and access to, archives concerning violations of human rights and humanitarian law. Principle 6. UN وبغض النظر عما إذا أنشأت الدولة أم لا مثل هذه اللجان، فإنه يتعين عليها ضمان الاحتفاظ بمثل هذه السجلات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني، وإمكانية الاطلاع عليها.
    Specifically, UNIDO could provide technical cooperation services, advise on strategy and promote post-harvest technologies in order to improve agricultural production, ensure the preservation of foodstuffs and reduce post-harvest losses. UN ويمكن لليونيدو أن تقدم، على وجه الخصوص، خدمات التعاون التقني، والمشورة بشأن الاستراتيجيات، وأن تعزز التكنولوجيات المستخدمة بعد الحصاد بغية تحسين الإنتاج الزراعي وضمان الحفاظ على المواد الغذائية والتقليص من الخسائر التي تعقب مرحلة الحصاد.
    It would be cost-effective, and would avoid duplication of tasks and overlapping of investigations and ensure the preservation of a comprehensive database as well as its systematic and continuing processing. UN وستتفادى هذه الهيئة ازدواجية المهام وتداخل التحقيقات وستضمن الحفاظ على قاعدة بيانات وافية وتجهيزها بصورة منظمة ومستمرة.
    91. Concerning legacy, it is critical that strategies are implemented to ensure the preservation of archival material that documents the Tribunal's work, and that access to that material by stakeholders, including the people of Rwanda, historians and researchers, is facilitated through digital copies of archives made accessible via the Internet. UN 91 - أما بالنسبة لإرث المحكمة، فمن الأهمية بمكان أن تنفَّذ إستراتيجيات يكون الهدف منها كفالة الحفاظ على مواد المحفوظات التي توثِّق أعمال المحكمة، وأن يتيسر وصول الجهات المعنية إلى تلك المواد، بما في ذلك شعب رواندا، والمؤرخون والباحثون، وذلك عن طريق إتاحة نسخ رقمية من المحفوظات المتاحة على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more