"ensure the safety and security" - Translation from English to Arabic

    • ضمان سلامة وأمن
        
    • كفالة سلامة وأمن
        
    • كفالة السلامة والأمن
        
    • تضمن سلامة وأمن
        
    • ضمان أمن وسلامة
        
    • بضمان سلامة وأمن
        
    • تكفل سلامة وأمن
        
    • كفالة أمن وسلامة
        
    • بأن يكفلوا سلامة وأمن
        
    • بتأمين سلامة وأمن
        
    • لكفالة سلامة وأمن
        
    • يكفل سلامة وأمن
        
    • لضمان سلامة وأمن
        
    • وضمان سلامة وأمن
        
    • وكفالة سلامة وأمن
        
    After all, it is the responsibility of Governments to ensure the safety and security of humanitarian personnel working on their territory. UN وقبل كل شيء، تقع على عاتق الحكومات المسؤولية عن ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين في أراضيها.
    Emphasizing the need to ensure the safety and security of members of the Verification Mission in Kosovo and the Air Verification Mission over Kosovo, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو،
    That emanates from the principle of the responsibility of a State to ensure the safety and security of its citizens. UN وينبع ذلك من مبدأ مسؤولية الدول عن كفالة سلامة وأمن مواطنيها.
    Delegations stressed the need to focus on capacity-building and also emphasized the need to ensure the safety and security of United Nations staff. UN وشددت الوفود على ضرورة التركيز على بناء القدرات، وركزت أيضا على الحاجة إلى كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    To ensure the safety and security of personnel, adequate resources must be made available from the outset and sustained at every stage. UN ومن أجل كفالة السلامة والأمن لأفراد البعثة يجب أن تتوافر موارد كافية منذ البداية وأن يستمر توافرها في كل مرحلة.
    The Council also calls upon all parties to take measures to ensure the safety and security of international and local humanitarian personnel. UN ويناشد المجلس أيضا جميع اﻷطراف اتخاذ تدابير تضمن سلامة وأمن الموظفين الدوليين والمحليين العاملين في المجال اﻹنساني.
    Emphasizing the need to ensure the safety and security of members of the Verification Mission in Kosovo and the Air Verification Mission over Kosovo, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو،
    Emphasizing the need to ensure the safety and security of members of the Verification Mission in Kosovo and the Air Verification Mission over Kosovo, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو،
    Host countries must take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations staff and premises. UN وأضاف أن من الضروري أن تتخذ البلدان المضيفة تدابير مناسبة من أجل ضمان سلامة وأمن موظفي المنظمة وأماكنها.
    ensure the safety and security of microbial or other biological agents or toxins in laboratories, facilities, and during transportation, to prevent unauthorized access to and removal of such agents or toxins. UN `3` ضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات في المختبرات والمنشآت، وخلال عملية النقل، لمنع وصول وإزالة هذه العوامل أو التكسينات، بدون تصريح.
    In order to ensure the safety and security of offices away from Headquarters, the Department was liaising with the relevant directors-general and executive secretaries. UN وتحافظ الإدارة على اتصال بالمديرين العاميـن والأمناء التنفيذيين المعنيين بغية ضمان سلامة وأمن المكاتب خارج المقر.
    ensure the safety and security of humanitarian, United Nations and associated personnel through: UN ضمان سلامة وأمن موظفي المنظمات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من خلال:
    The Council members also urged all parties to continue to ensure the safety and security of United Nations personnel. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على مواصلة كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    He emphasized the Council’s determination to ensure the safety and security of those who were prepared to risk their lives in the future. UN كما أكد تصميم المجلس على كفالة سلامة وأمن الذين أبدوا استعدادهم للمخاطرة بأرواحهم في المستقبل.
    Concerns were expressed over the UNITA attack on MONUA personnel, and UNITA was urged to ensure the safety and security of MONUA and its freedom of movement. UN وأعربوا عن مخاوفهم إزاء اعتداء يونيتا على أفراد البعثة، وحثوا يونيتا على كفالة سلامة وأمن أفراد البعثة وحرية حركتهم.
    The Council is determined to ensure the safety and security of United Nations personnel in East Timor. UN ومجلس الأمن مصمم على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    The Council is determined to ensure the safety and security of United Nations personnel in East Timor. UN والمجلس مصمم على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    In order to ensure the safety and security of peacekeeping personnel, peacekeeping missions should have clearly defined mandates and achievable targets, as well as contingency plans and exit strategies. UN ومن أجل كفالة السلامة والأمن لأفراد حفظ السلام، يجب أن تكون ولايات تلك البعثات محددة بصورة واضحة وأهدافها ممكنة التحقيق، إضافة إلى خطط للطوارئ واستراتيجيات للانسحاب.
    In its agreed conclusions 1999/1, the Economic and Social Council called on all parties to take measures to ensure the safety and security of all humanitarian personnel. UN وفي الاستنتاجات المتفق عليها لعام 1999، ناشد المجلس " جميع الأطراف اتخاذ تدابير تضمن سلامة وأمن " جميع الموظفين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Egypt calls on all parties to armed conflicts to protect the rights of civilians and to ensure the safety and security of relief and humanitarian assistance workers. UN إن مصر تدعو كافة اﻷطراف في النزاعات المسلحة إلى حماية حقوق المدنيين وإلى ضمان أمن وسلامة العاملين في مجال اﻹغاثة، وتقديم المساعدات اﻹنسانية.
    Israel has a clear obligation to ensure the safety and security of United Nations staff and property. UN وإني أدعو إسرائيل إلى أن تفي بالتزامها الواضح بضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Services to ensure the safety and security of victims of family violence, including refuges, counselling and rehabilitation programmes; UN تقديم الخدمات التي تكفل سلامة وأمن ضحايا العنف الأسري، بما فيها المأوى وبرامج الإرشاد وإعادة التأهيل؛
    While stressing that the physical protection of nuclear material is the priority, it is also necessary to ensure the safety and security of radioactive substances and sources. UN ومع التأكيد على أولوية توفير الحماية المادية للمواد النووية، من الضروري في الوقت ذاته، كفالة أمن وسلامة المواد والمصادر المشعة.
    It reiterates its demands that all parties ensure the safety and security of UNPROFOR, as well as all other United Nations personnel and those of non-governmental organizations, and their unimpeded freedom of movement throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وهو يجدد مطالبته جميع اﻷطراف بأن يكفلوا سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وكذلك جميع الموظفين التابعين لﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية، وعدم عرقلة تنقلهم بحرية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك.
    A general conclusion on its international protection was adopted by the Executive Committee at its plenary session in October 1999,2 which reaffirmed the international refugee protection framework and called on States, in cooperation with UNHCR, to ensure the safety and security of refugees, as well as the special protection needs of vulnerable refugees. B. Main protection challenges and activities UN واعتمدت اللجنة التنفيذية استنتاجا عاما بشأن الحماية الدولية في دورتها العامة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 1999(2) أعاد تأكيد إطار الحماية الدولية للاجئين، ودعا الدول إلى القيام، بالتعاون مع المفوضية، بتأمين سلامة وأمن اللاجئين، واحتياجات فئات اللاجئين الضعيفة من الحماية الخاصة.
    All States and all actors must take the necessary steps to ensure the safety and security of all humanitarian personnel. UN ولا بد أن تتخذ كل الدول وكل الأطراف الفاعلة الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن كل العاملين في المجال الإنساني.
    The Assembly urged the Administrative Committee on Coordination to strengthen the cooperative inter-agency approach, which would ensure the safety and security of United Nations personnel system-wide. UN وحثت الجمعية العامة لجنة التنسيق اﻹدارية على تعزيز النهج التعاوني المشترك بين الوكالات الذي من شأنه أن يكفل سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    The Secretary-General should continue to take additional measures to ensure the safety and security of all United Nations peacekeeping personnel. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    To rectify the situation and to ensure the safety and security of UNOCI air operations, additional capacity is required. UN ولتصحيح هذا الوضع وضمان سلامة وأمن العمليات الجوية للعملية، يلزم توفير قدرات إضافية.
    Addressing these gaps is critical to meet the mandate to protect civilians and ensure the safety and security of peacekeeping personnel. UN ومن الأهمية بمكان معالجة هذه الثغرات من أجل الوفاء بمهمة حماية المدنيين وكفالة سلامة وأمن أفراد بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more