"ensure transparency" - Translation from English to Arabic

    • ضمان الشفافية
        
    • كفالة الشفافية
        
    • تكفل الشفافية
        
    • تضمن الشفافية
        
    • ضمان شفافية
        
    • ضمان عنصر الشفافية
        
    • بضمان الشفافية
        
    • تكفل شفافية
        
    • لضمان الشفافية
        
    • تحقيق الشفافية
        
    • يكفل الشفافية
        
    • وكفالة الشفافية
        
    • وضمان الشفافية
        
    • وضمان شفافية
        
    • لكفالة الشفافية
        
    It was also crucial to ensure transparency in recruitment in order to achieve equitable geographical representation and gender balance among United Nations staff. UN ومن المهم جدا أيضا ضمان الشفافية في التعيين بغية الوصول إلى التمثيل الجغرافي المتكافئ والتوازن بين الجنسين بين موظفي الأمم المتحدة.
    It also helped ensure transparency in payment of wages and efficiency in administration by introducing innovative technologies like `smart'cards, biometric devices and automated teller machines, and by digitizing information. UN وساعد أيضا على ضمان الشفافية في دفع الأجور والكفاءة في الإدارة عن طريق اعتماد تكنولوجيات مبتكرة مثل البطاقات ' الذكية` وأجهزة القياس البيولوجي وأجهزة الصرف الآلي ورقمنة المعلومات.
    Any further considerations of issues such as crediting mechanisms need to examine how to ensure transparency, efficiency, accountability and environmental integrity. Inventory UN وينبغي أن يتناول أي نظر إضافي في مسائل مثل آليات المستحقات بحث كيفية ضمان الشفافية والكفاءة والمحاسبة والسلامة البيئية.
    It also aims to ensure transparency and promote accountability. UN كما أنها ترمي إلى كفالة الشفافية وتشجيع المساءلة.
    Future investigations and trials should take place with international participation, thus helping to ensure transparency and a process that reassures the Serb population that war-crime prosecutions transcend victor's justice. UN وينبغي أن تجري التحقيقات والمحاكمات في المستقبل بمشاركة دولية، وذلك للمساعدة في كفالة الشفافية وعملية تعيد الثقة إلى نفوس السكان الصرب بأن محاكمات جرائم الحرب تتجاوز عدالة المنتصر.
    Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. UN ويتعين على المنظمات أن تكفل الشفافية في عملية الاختيار وأن تعين أفضل مرشح مؤهل لأداء المهمة.
    ensure transparency in all aspects of data collection, analysis, and assessment; UN أن تضمن الشفافية في جميع جوانب جمع البيانات وتحليلها وتقييمها؛
    Any further considerations of issues such as crediting mechanisms need to examine how to ensure transparency, efficiency, accountability and environmental integrity. Inventory UN وينبغي أن يتناول أي نظر إضافي في مسائل مثل آليات المستحقات بحث كيفية ضمان الشفافية والكفاءة والمحاسبة والسلامة البيئية.
    We would encourage such open and frank discussions to ensure transparency and inclusiveness. UN ونشجع على مثل هذه المناقشة المنفتحة والصريحة بغية ضمان الشفافية والشمولية.
    ensure transparency in the conceptualization and implementation of new partnerships with non-governmental actors in its technical cooperation activities. UN :: ضمان الشفافية في صوغ وتنفيذ الشراكات الجديدة مع الجهات غير الحكومية في أنشطة التعاون التقني.
    The selection of consultants for implementing projects is undertaken by an IMO team of senior managers in order to ensure transparency. UN ويقوم باختيار الخبراء الاستشاريين الذين سيتولون تنفيذ المشاريع فريق من كبار اﻹداريين بالمنظمة، بغرض ضمان الشفافية.
    An appropriate reporting mechanism for this would be built into the MYFF elements to ensure transparency. UN وسوف يتم إنشاء آلية إبلاغ مناسبة في إطار التمويل المتعدد السنوات من أجل ضمان الشفافية.
    Delegations requested UNFPA to ensure transparency in reporting on revenues generated by the cost-recovery policy. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق ضمان الشفافية في التقارير المقدمة عن الإيرادات المتأتية من سياسة استرداد التكاليف.
    To ensure transparency with regard to the authorisation procedure. UN 59 - كفالة الشفافية فيما يتعلق بمنح الأذون.
    UNMIL worked closely with the Liberian National Bar Association to support efforts to ensure transparency in the selection and vetting procedures. UN وعملت البعثة عن كثب مع رابطة المحامين الوطنية الليبرية دعما للجهود الرامية إلى كفالة الشفافية في إجراءات الانتقاء والفرز.
    None of those contracts were vetted by the Contracts and Monopolies Commission, whose mandate is to ensure transparency in the procurement processes. UN ولم تتثبت من صحة هذه العقود لجنةُ العقود والاحتكارات المنوطةُ بها سلطةُ كفالة الشفافية في عمليات البيع.
    The Ombudsperson is continuing to develop policy documents to ensure transparency and consistency of approach. UN وتعكف أمينة المظالم على صياغة وثائق تتعلّق بالسياسات من أجل كفالة الشفافية والاتساق في النهج المتبع.
    Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. UN ويتعين على المنظمات أن تكفل الشفافية في عملية الاختيار وأن تعين أفضل مرشح مؤهل لأداء المهمة.
    National institutions should ensure transparency in complaints handling, especially in urgent cases. UN وينبغي للمؤسسات الوطنية أن تضمن الشفافية في معالجة الشكاوى، ولا سيما في الحالات العاجلة.
    There should be an information-sharing mechanism designed to ensure transparency in the implementation of the treaty, encompassing both approvals and denials. UN وينبغي أن تكون هناك آلية لتبادل المعلومات تهدف إلى ضمان شفافية تنفيذ المعاهدة وتشمل حالات الموافقة والرفض على السواء.
    In the same resolution, the Council encouraged the Office of the High Commissioner to ensure transparency in its activities and operation through a process of continued dialogue and consultations with Member States. UN وفي القرار نفسه، شجع المجلس المفوضية السامية على ضمان عنصر الشفافية في أنشطتها وعملياتها من خلال الحوار والتشاور المستمرين مع الدول الأعضاء.
    the IAEA has all relevant information to ensure transparency for the international community; full scope safeguards and the Additional Protocol are essential tools for bringing this about, but not necessarily the only ones; UN :: توجد لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية جميع المعلومات ذات الصلة بضمان الشفافية للمجتمع الدولي؛ تعتبر الضمانات بكامل نطاقها والبروتوكول الإضافي أدوات ضرورية لتحقيق ذلك، ولكنها ليست بالضرورة الأدوات الوحيدة؛
    He pointed out the need to adopt fresh approaches and ensure transparency in the Committee’s work. UN وأشار إلى الحاجة إلى اعتماد نهج جديدة تكفل شفافية أعمال اللجنة.
    A Right to Information Act had been enacted to ensure transparency in government, and a system had been devised to provide legal remedies for vulnerable groups such as prisoners and children. UN وبالإضافة إلى ذلك سنّت الهند قانونا بشأن الحق في المعلومات لضمان الشفافية على المستوى الحكومي، وطبقت نظاما يتيح لأضعف الفئات في المجتمع، كالمحتجزين أو الأطفال، اللجوء إلى العدالة.
    How to ensure transparency and how to ensure effective and credible scientific advice is a point of interrogation. UN 34- وثمة تساؤل بشأن كيفية تحقيق الشفافية وكيفية توفير مشورة علمية فعالة وموثوق بها.
    How is this communication achieved so as to ensure transparency as well as respect for confidentiality? UN كيف يمكن تحقيق هذا الاتصال بما يكفل الشفافية فضلا عن احترام السرية؟
    This also entails working to strengthen its governance structures, ensure transparency and accountability and efficient functioning of the Transitional Federal Institutions. UN ويستلزم ذلك أيضا العمل على تعزيز هياكل حكمها، وكفالة الشفافية والمساءلة وعمل المؤسسات الاتحادية الانتقالية بكفاءة.
    It is important to carefully integrate policies for a country's oil fund with government budgets and expenditures and to ensure transparency. UN :: من الضروري العمل بحرص على إدماج السياسات الخاصة بالصندوق النفطي لبلد ما في ميزانيات الحكومة ونفقاتها وضمان الشفافية.
    The latter are called upon to assist the efforts of least developed countries, ensure transparency of development cooperation and support full and effective participation of least developed countries in international dialogue. UN والشركاء في التنمية مدعوون لمساعدة الجهود التي بذلها أقل البلدان نمواً، وضمان شفافية التعاون الإنمائي، وتقديم الدعم لمشاركة أقل البلدان نمواً في الحوار الدولي على نحو كامل وفعال.
    It should also refrain from recourse to confidential lists of names of accused, so as to ensure transparency and accountability. UN وينبغي لها كذلك أن تمتنع عن اللجوء إلى القوائـــم السرية بأسماء المتهمين لكفالة الشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more