"ensure women's" - Translation from English to Arabic

    • تكفل للمرأة
        
    • كفالة مشاركة المرأة
        
    • يكفل للمرأة
        
    • تضمن للمرأة
        
    • ضمان تمتع المرأة
        
    • كفالة تمتع المرأة
        
    15. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    15. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    The Special Rapporteur emphasizes the need to ensure women's participation in decision-making and priority-setting processes, and urges States to adopt a gender-sensitive approach in all relevant policymaking. UN ويشدد المقرر الخاص على ضرورة أن تكفل للمرأة المشاركة في عملية اتخاذ القرارات وعملية تحديد الأولويات، ويحث الدول على الأخذ بنهج يراعي مسائل الجنسين عند تقرير جميع السياسات ذات الصلة.
    Measures to ensure women's effective participation at the highest levels of decision-making UN ' 4` التدابير الرامية إلى كفالة مشاركة المرأة الفعالة في أعلى مستويات المشاركة وصنع القرار
    They also serve as legal basis to ensure women’s right to equality with men in family and public life. UN وتعد أيضا بمثابة اﻷساس القانوني الذي يكفل للمرأة الحق في المساواة مع الرجل في اﻷسرة والحياة العامة.
    The view was expressed that the Committee, as the body responsible for monitoring the implementation of the convention to ensure women's human rights, should make its concern about the situation known. UN وكان الرأي أن اللجنة، بوصفها الهيئة المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقية لكي تضمن للمرأة حقوق الانسان الخاصة بها، لا يسعها الا أن تعلن قلقها ازاء هذه الحالة.
    De facto inequality is also perpetuated by the lack of enforcement of, inter alia, family, civil, penal, labour and commercial laws or codes, or administrative rules and regulations intended to ensure women's full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN ويديم انعدام المساواة الفعلية أيضا عدم إنفاذ جملة أشياء من بينها القوانين أو المدونات المتعلقة باﻷسرة والقوانين أو المدونات المدنية والجنائية والمتعلقة بالعمل والتجارة أو القواعد واﻷنظمة اﻹدارية التي يقصد بها ضمان تمتع المرأة تمتعا كاملا بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Most plans focused on establishing institutional mechanisms and procedures to ensure women's equal access to, and full participation in, decision-making at all levels. UN وركزت معظم الخطط على إنشاء آليات مؤسسية واتخاذ إجراءات تكفل للمرأة فرصا متساوية في اتخاذ القرارات وتضمن لها المشاركة الفعالة في جميع المستويات.
    6. The international community should actively support national efforts for the promotion of microcredit schemes that ensure women's access to credit, self-employment and integration into the economy. UN ٦- ينبغي أن يدعم المجتمع الدولي بنشاط الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز نظم الائتمان الجزئي التي تكفل للمرأة إمكانية الحصول على الائتمان، والعمل لحسابها، والاندماج في الاقتصاد.
    Systemic changes to ensure women's equal access to training and career development, as well as measures aimed at their protection from sexual exploitation and abuse, are needed. UN ويتعين إجراء تغييرات منهجية تكفل للمرأة تكافؤ الفرص في مجال التدريب والتطوير الوظيفي، وكذلك اتخاذ تدابير هادفة إلى حمايتهن من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    C. To strengthen factors that ensure women's equitable access to education, health, employment and other means of maximizing the use of their capacities: UN جيم - تقوية العوامل التي تكفل للمرأة المساواة في الوصول الى التعليم والصحة والعمالة وغيرها من السبل التي تضاعف استخدامها لطاقاتها:
    The Executive Director of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), Noeleen Heyzer, emphasized that peacebuilding efforts must ensure women's physical and economic security, sustainable peace required real justice for women, and peace processes required institutional change and stronger accountability systems. UN وشددت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، نولين هايزر، على أن جهود بناء السلام يجب أن تكفل للمرأة أمنها الجسدي والاقتصادي، وعلى أن تحقيق السلام المستدام يقتضي تحقيق عدالة حقيقية للمرأة، وأن عمليات السلام تقتضي تحقيق تغيير مؤسسي وإنشاء أنظمة مساءلة أقوى.
    " 23. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN " 23 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    With partners, UNDP developed tools and guidance to ensure women's meaningful participation in national and regional consultations and to ensure that these consultations considered gender equality in their substantive deliberations. UN وأعد البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع الشركاء، أدوات وتوجيهات يُراد منها أن تكفل للمرأة مشاركة مثمرة في المشاورات الوطنية والإقليمية، كما يُراد منها أن تجعل هذه المشاورات لا تغفل موضوع المساواة بين الجنسين في مداولاتها الموضوعية.
    States are also to ensure women's equal right to conclude contracts and administer property. UN وعلى الدول أيضاً أن تكفل للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات().
    States are also to ensure women's equal right to conclude contracts and administer property. UN وعلى الدول أيضاً أن تكفل للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات().
    52. Globally, more than 80 per cent of countries, including 85 per cent in subSaharan Africa, have policies in place to ensure women's equal access to HIV prevention, treatment, care and support. UN 52 - وعالميا، توجد لدى أكثر من 80 في المائة من البلدان، من بينها 85 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى سياسات تكفل للمرأة الحصول، على قدم المساواة مع الرجل، على خدمات وقائية من الفيروس وخدمات العلاج والرعاية والدعم.
    (i) The need to ensure women’s full participation in all aspects of land and water resource management, including decision-making; UN ' ١ ' ضرورة كفالة مشاركة المرأة على نحو كامل في جميع نواحي إدارة اﻷراضي وموارد المياه، بما في ذلك صنع القرار؛
    (i) The need to ensure women’s full participation in all aspects of land and water resource management, including decision-making; UN ' ١ ' ضرورة كفالة مشاركة المرأة على نحو كامل في جميع نواحي إدارة اﻷراضي وموارد المياه، بما في ذلك صنع القرار؛
    The Committee also calls on the State party to take a holistic approach to law reform that will ensure women's de jure equality as well as substantive (de facto) equality. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف اتباع نهج شامل في إصلاح القوانين يكفل للمرأة المساواة القانونية وكذلك المساواة الفعلية.
    The Committee further urges the State party to put in place measures to ensure women's access to the civil courts, including raising awareness of available legal remedies and the provision of legal aid. UN وتحث اللجنة كذلك، الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تضمن للمرأة إمكانية اللجوء إلى المحاكم المدنية، وتشمل التوعية بسبل الانتصاف القانونية المتاحة وتوفير المساعدة القانونية.
    De facto inequality is also perpetuated by the lack of enforcement of, inter alia, family, civil, penal, labour and commercial laws or codes, or administrative rules and regulations intended to ensure women's full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN ويديم انعدام المساواة الفعلية أيضا عدم إنفاذ جملة أشياء من بينها القوانين أو المدونات المتعلقة باﻷسرة والقوانين أو المدونات المدنية والجنائية والمتعلقة بالعمل والتجارة أو القواعد واﻷنظمة اﻹدارية التي يقصد بها ضمان تمتع المرأة تمتعا كاملا بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Please specify which rights women do not enjoy, and indicate how the Government intends to modify legislation, policy and practices to ensure women's full enjoyment of their employment rights. UN يرجى بيان الحقوق التي لا تتمتع بها المرأة وما هي الكيفية التي تعتزم بها الحكومة تعديل النصوص التشريعية والتنظيمية والسياسات والممارسات المتبعة من أجل كفالة تمتع المرأة الكامل بحقوقها في مجال العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more