"ensuring access for" - Translation from English to Arabic

    • كفالة وصول
        
    • كفالة استفادة
        
    • ضمان وصول
        
    • ضمان حصول
        
    • تأمين حصول
        
    • كفالة إمكانية وصول
        
    • كفالة إمكانية لجوء
        
    • وضمان وصول
        
    Despite progress made in ensuring access for all Guatemalans to the justice system, achievements have been jeopardized by budget cuts suffered by the judicial branch in 2002. UN وعلى الرغم من التقدم الذي تحقق في كفالة وصول جميع الغواتيماليين إلى نظام العدالة فإن خفض ميزانية الفرع القضائي في عام 2002 قد أخل بالإنجازات التي تحققت.
    15. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law; UN 15 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة بالموضوع، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    4. Stresses the importance of ensuring access for all staff members to the system of administration of justice, regardless of their duty station; UN 4 - تؤكد أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين من نظام إقامة العدل، بغض النظر عن مركز عملهم؛
    4. Stresses the importance of ensuring access for all staff members to the system of administration of justice, regardless of their duty station; UN 4 - تؤكد أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين من نظام إقامة العدل، بغض النظر عن مركز عملهم؛
    Canada enquired about progress in ensuring access for women to education and equal treatment in custody cases, and in creating support mechanisms for divorcees and women victims of violence, particularly sexual violence. UN 21- واستفسرت كندا عن التقدّم المحرز على صعيد ضمان وصول المرأة إلى التعليم والمعاملة المتساوية في قضايا الحضانة، ووضع آليات لدعم المطلقات والنساء ضحايا العنف، ولا سيما العنف الجنسي.
    (a) Principle of inclusion: aimed at ensuring access for the child and his family to the benefits of basic social policies and compensatory social policies; UN (أ) مبدأ الإدماج: وهو مبدأ يرمي إلى ضمان حصول الطفل وأسرته على مزايا السياسات الاجتماعية الأساسية والسياسات الاجتماعية التعويضية؛
    In the case of antiretrovirals, countries have generally succeeded in ensuring access for women. UN وفيما يخص مضادات الفيروسات العكسية، تمكنت البلدان بصفة عامة من تأمين حصول المرأة عليها.
    (t) ensuring access for all to basic social services, even during financial crises; UN (ر) كفالة إمكانية وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، حتى أثناء الأزمات المالية؛
    15. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law; UN 15 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة بالموضوع، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    21. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law; UN 21 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    21. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law; UN 21 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    21. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law; UN 21 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    21. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law; UN 21 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    10. Also stresses the importance of ensuring access for all staff members to the new system of administration of justice, regardless of their duty station; UN 10 - تؤكد أيضا أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين من النظام الجديد لإقامة العدل، بصرف النظر عن مراكز عملهم؛
    12. Stresses the importance of ensuring access for all staff members to the new system of administration of justice, regardless of their duty station; UN 12 - تؤكد أيضا أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين من النظام الجديد لإقامة العدل، بصرف النظر عن مراكز عملهم؛
    6. Stresses the importance of ensuring access for all staff members to the system of administration of justice, regardless of their duty station; UN 6 - تشدد على أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين من نظام إقامة العدل، بصرف النظر عن مراكز عملهم؛
    33. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations to all prisons in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law, including humanitarian law and human rights law, where applicable, including with regard to minors in detention; UN 33 - تشدد على أهمية ضمان وصول المنظمات المعنية إلى جميع السجون في أفغانستان، وتدعو إلى الاحترام الكامل للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، حيثما انطبق، وبما يشمل القصر المحتجزين؛
    (g) ensuring access for children to leisure and cultural activities; UN (ز) ضمان وصول الأطفال إلى الأنشطة الترفيهية والثقافية؛
    30. Welcomes the commitment by the Government of Afghanistan to provide unimpeded access for relevant organizations to all prisons in Afghanistan, emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, and calls for full respect for relevant international law, including humanitarian law and human rights law, where applicable, including with regard to minors, if detained; UN 30 - ترحب بالتزام حكومة أفغانستان بكفالة وصول المنظمات المعنية إلى جميع السجون في أفغانستان دون عائق، وتشدد على أهمية ضمان وصول المنظمات المعنية، وتدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي في هذا الصدد، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، وبما يشمل القصر في حال احتجازهم؛
    316. This article recognizes that persons with disabilities have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health, ensuring access for persons with disabilities to health services, including health-related rehabilitation, that are gender-sensitive, in their community and without financial cost. UN 316- تعترف هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة وتنص على ضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل الصحي، في مجتمعهم وبشكل مجاني.
    The Russian Ministry of Education is presently conducting work on ensuring access for young people to advanced vocational training. UN وتعمل وزارة التعليم الفيدرالية حاليا على تأمين حصول الشباب على التعليم المهني العالمي.
    (s) ensuring access for all to basic social services, even during financial crises; UN (ق) كفالة إمكانية وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، حتى أثناء الأزمات المالية؛
    34. Emphasizes the importance of ensuring access for all staff to the United Nations Dispute Tribunal, and requests the Secretary-General to make provisions for the travel and related costs of staff whose physical presence before the Tribunals is deemed necessary by the Tribunals and for judges to travel as necessary to hold sessions at duty stations other than New York, Geneva and Nairobi, in particular in Bangkok, Santiago and Vienna; UN 34 - تشدد على أهمية كفالة إمكانية لجوء جميع الموظفين إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ ترتيبات لتغطية تكاليف السفر وما يرتبط بها من تكاليف للموظفين الذين تعتبر المحاكم حضورهم ضروريا أمام المحاكم وللقضاة بغرض السفر، عند الاقتضاء، لعقد جلسات في مراكز عمل أخرى بخلاف نيويورك وجنيف ونيروبي، ولا سيما في بانكوك وسانتياغو وفيينا؛
    Set up systems for documentation and recording of violations of human rights and ensuring access for human rights defenders to this information. UN إنشاء نُظم لتوثيق وتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان وضمان وصول المدافعين عن حقوق الإنسان إلى هذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more