"ensuring access to justice" - Translation from English to Arabic

    • وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة
        
    • ضمان الوصول إلى العدالة
        
    • كفالة إمكانية الاحتكام إلى القضاء
        
    • كفالة الوصول إلى العدالة
        
    • ضمان إمكانية الاحتكام إلى القضاء
        
    • لجعل العدالة
        
    • وضمان الوصول إلى العدالة
        
    14. Urges States to endeavour to reduce, where appropriate, pretrial detention, inter alia, by adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal advice and assistance; UN 14 - تحث الدول على السعي إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، حيثما كان ذلك ملائما، بطرق منها اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واعتماد سياسات بشأن الشروط المسبقة للاحتجاز وتحديد الحالات التي يمكن فيها اللجوء إليه ومدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين؛
    14. Urges States to endeavour to reduce, where appropriate, pretrial detention, inter alia, by adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal advice and assistance; UN 14 - تحث الدول على أن تسعى إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، حيثما كان ذلك ملائما، بطرق منها اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واعتماد سياسات بشأن الشروط المسبقة للاحتجاز وتحديد الحالات التي يمكن فيها اللجوء إليه ومدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين؛
    14. Urges States to endeavour to reduce, where appropriate, pretrial detention, inter alia, by adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal advice and assistance; UN 14 - تحث الدول على السعي إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، حيثما كان ذلك ملائما، بطرق منها اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واعتماد سياسات بشأن الشروط المسبقة للاحتجاز وتحديد الحالات التي يمكن فيها اللجوء إليه ومدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين؛
    Without sufficient resources, these systems are not sustainable and their contribution to ensuring access to justice is compromised. UN فبدون موارد كافية، لن تستطيع هذه الأنظمة الاستمرار وبالتالي فإن مساهمتها في ضمان الوصول إلى العدالة ستكون معرّضة للخطر.
    Without sufficient resources, these systems are not sustainable and their contribution to ensuring access to justice is compromised. UN فبدون موارد كافية، لن تستطيع هذه الأنظمة الاستمرار وبالتالي فإن مساهمتها في ضمان الوصول إلى العدالة ستكون معرّضة للخطر.
    K. ensuring access to justice 80 - 81 23 UN كاف- كفالة إمكانية الاحتكام إلى القضاء 80-81 32
    Particular emphasis should be placed on ensuring access to justice for those who often faced particular obstacles in obtaining it, such as women, migrants and persons with disabilities. UN وينبغي التركيز بصفة خاصة على كفالة الوصول إلى العدالة للأشخاص الذين غالبا ما يواجهون عقبات خاصة تحول دون هذا الوصول، كالنساء والمهاجرين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    8. The Committee is concerned that the Strategy on Transitional Justice that aims at ensuring access to justice and reparation for all civilian victims of war including survivors of sexual violence has not been adopted. UN 8- ويساور اللجنة القلق لعدم اعتماد استراتيجية العدالة الانتقالية التي ترمي إلى ضمان إمكانية الاحتكام إلى القضاء والجبر لجميع ضحايا الحرب المدنيين، بمن فيهم ضحايا العنف الجنسي.
    " 11. Urges States to endeavour to reduce, where appropriate, pretrial detention, inter alia, by adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal advice and assistance; UN " 11 - تحث الدول على أن تسعى إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، حيثما كان ذلك ملائما، بطرق منها اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واعتماد سياسات بشأن الشروط المسبقة للاحتجاز وتحديد الحالات التي يمكن فيها اللجوء إليه ومدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين؛
    11. Urges States to endeavour to reduce, where appropriate, pretrial detention, inter alia, by adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal advice and assistance; UN 11 - تحث الدول على أن تسعى إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، حيثما كان ذلك ملائما، بطرق منها اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واعتماد سياسات بشأن الشروط المسبقة للاحتجاز وتحديد الحالات التي يمكن فيها اللجوء إليه ومدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين؛
    11. Urges States to endeavour to reduce, where appropriate, pretrial detention, inter alia, by adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal advice and assistance; UN 11 - تحث الدول على أن تسعى إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، حيثما كان ذلك ملائما، بطرق منها اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واعتماد سياسات بشأن الشروط المسبقة للاحتجاز وتحديد الحالات التي يمكن فيها اللجوء إليه ومدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين؛
    11. Urges States to endeavour to reduce, where appropriate, pretrial detention, inter alia, by adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal advice and assistance; UN 11 - تحث الدول على أن تسعى إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، حيثما كان ذلك ملائما، بطرق منها اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واعتماد سياسات بشأن الشروط المسبقة للاحتجاز وتحديد الحالات التي يمكن فيها اللجوء إليه ومدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين؛
    12. Urges States to endeavour to reduce pretrial detention by, inter alia, adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives, and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal advice and assistance; UN 12- يحث الدول على أن تسعى إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، بطرق منها اعتماد تدابير تشريعية وإدارية وسياسات بشأن الشروط المسبقة للاحتجاز وتحديد الحالات التي يمكن فيها اللجوء إليه ومدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين؛
    11. Urges States to endeavour to reduce, where appropriate, pretrial detention, inter alia, by adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal advice and assistance; UN 11 - تحث الدول على أن تسعى إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، حيثما كان ذلك ملائما، بطرق منها اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واعتماد سياسات بشأن الشروط المسبقة للاحتجاز وتحديد الحالات التي يمكن فيها اللجوء إليه ومدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين؛
    9. Encourages States to endeavour to reduce, where appropriate, pretrial detention, inter alia, by adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal advice and assistance; UN 9 - تشجع الدول على أن تسعى إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، حيثما كان ذلك ملائما، بطرق منها اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واعتماد سياسات بشأن الشروط المسبقة للاحتجاز وتحديد الحالات التي يمكن فيها اللجوء إليه ومدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين؛
    (d) To endeavour to reduce pretrial detention by, inter alia, adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal aid. UN (د) السعي إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، بعدة وسائل منها اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واعتماد سياسات بشأن الشروط المسبقة لهذا الاحتجاز والقيود المفروضة على استخدامه وبشأن مدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على معونة قانونية.
    Without sufficient resources, these systems are not sustainable and their contribution to ensuring access to justice is compromised. UN فبدون موارد كافية، لن تستطيع هذه الأنظمة الاستمرار وبالتالي فإن مساهمتها في ضمان الوصول إلى العدالة ستكون معرّضة للخطر.
    Being able to turn to the courts - as a last resort - is an essential component of ensuring access to justice. UN فالقدرة على اللجوء إلى المحاكم - كتدبير أخير - مكوّن أساسي في ضمان الوصول إلى العدالة.
    ensuring access to justice for victims of a State's failure to meet any of its obligations is critical to guaranteeing that judicial and quasi-judicial mechanisms do not reinforce patterns of systemic inequality and deprivation, or exclude some of the most egregious human rights violations. UN 14- ومن الأهمية بمكان ضمان الوصول إلى العدالة من قبل ضحايا عدم وفاء الدول بأي التزام من التزاماتها، لأن ذلك يكفل أن الآليات القضائية وشبه القضائية لا تعزز أنماطاً من عدم المساواة والحرمان النُّظُميين أو تستبعد بعض أفظع انتهاكات حقوق الإنسان.
    10. ensuring access to justice UN 10- كفالة إمكانية الاحتكام إلى القضاء
    Patriarchal mindsets dominate among duty bearers tasked with ensuring access to justice, safety and security and health services. UN إن القوالب الفكرية الأبوية تسود بين المكلفين بواجبات المنوط بهم كفالة الوصول إلى العدالة والسلامة والأمن والخدمات الصحية.
    (8) The Committee is concerned that the Strategy on Transitional Justice that aims at ensuring access to justice and reparation for all civilian victims of war including survivors of sexual violence has not been adopted. UN (8) ويساور اللجنة القلق لعدم اعتماد استراتيجية العدالة الانتقالية التي ترمي إلى ضمان إمكانية الاحتكام إلى القضاء والجبر لجميع ضحايا الحرب المدنيين، بمن فيهم ضحايا العنف الجنسي.
    The Office is in the process of collecting data in order to produce a report depicting the current situation with respect to legal representation before the courts and access to legal assistance more generally, with a view to assessing Cambodia's needs in ensuring access to justice for the majority of its citizens who cannot afford to pay for legal representation and advice. UN ويقوم المكتب في الحاضر بجمع البيانات لإعداد تقرير يصف الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتمثيل القانوني أمام المحاكم والحصول على المساعدة القانونية بوجه عام، وذلك بهدف تقييم احتياجات كمبوديا لجعل العدالة في متناول أغلبية المواطنين الذين ليس بوسعهم تسديد تكاليف التمثيل والمشورة القانونيين.
    It is therefore critical that efforts be strengthened towards ending impunity and ensuring access to justice, accountability and remedies for cases of such crimes against children. UN ولذلك فإنه من الأهمية بمكان تعزيز الجهود من أجل إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب وضمان الوصول إلى العدالة والمساءلة وسبل الانتصاف لحالات هذه الجرائم المرتكبة ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more