"ensuring consistency with" - Translation from English to Arabic

    • ضمان الاتساق مع
        
    • كفالة الاتساق مع
        
    • ضمان التوافق مع
        
    • وضمان التواؤم مع
        
    The proposed changes to draft article 21 were also acceptable, as were the amendments to draft article 51, which were of a purely technical nature and were aimed at ensuring consistency with draft article 21, paragraph 2. UN وتعتَبر التغييرات المقتَرحة على مشروع المادة 21 مقبولة أيضاً، مثلما هي التعديلات على مشروع المادة 51، التي كانت ذات طابع تقني محض، وهي تهدف إلى ضمان الاتساق مع الفقرة 2 في مشروع المادة 21.
    ensuring consistency with the work of the CST UN ضمان الاتساق مع عمل لجنة العلم والتكنولوجيا
    E. ensuring consistency with the work of the CST UN هاء - ضمان الاتساق مع عمل لجنة العلم والتكنولوجيا
    D. ensuring consistency with the work of the CST UN دال - كفالة الاتساق مع عمل لجنة العلم والتكنولوجيا
    It had taken note of the Scientific Committee's 2006 report and had urged the secretariat to consider carefully and justify any potential changes to the standards, ensuring consistency with the 2006 report. UN وقد أحاط علماً بتقرير اللجنة العلمية الصادر في سنة 2006 وقد حثّ الأمانة على النظر بعناية وتبرير أية تغييرات محتملة في المعايير، مع كفالة الاتساق مع تقرير سنة 2006.
    In the exercise of the rights contained in this declaration, should there be tension between a collective an individual right, or the rights of third parties, account shall be taken of the interests protected by each right in ensuring consistency with relevant international human rights standards and the responsibility of Governments to govern for the good of all. UN لدى ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان، إذا ظهر تنازع بين حق جماعي وحق فردي أو حقوق أطراف ثالثة، تُراعى المصالح التي يحميها كل حق من الحقوق في ضمان التوافق مع معايير حقوق الإنسان الدولية ومسؤولية الحكومات في الحكم من أجل صالح الجميع.
    The legal advice on administrative issues covers advice pertaining, inter alia, to negotiation of host Government agreements and memorandums of understanding; ensuring consistency with United Nations rules and regulations (copyright, administrative and financial matters); and advice on personnel-related matters. UN 19 - وتغطي المشورة القانونية بشأن قضايا إدارية تلك المشورة التي تتعلق بعدة أمور من بينها التفاوض بشأن الاتفاقات ومذكرات التفاهم الخاصة بالحكومة المضيفة ، وضمان التواؤم مع قواعد ولوائح الأمم المتحدة (حقوق الطبع والنشر والمسائل الإدارية والمالية) وتقديم المشورة بشأن المسائل الخاصة بالموظفين.
    E. ensuring consistency with the work of the CST UN هاء - ضمان الاتساق مع عمل لجنة العلم والتكنولوجيا
    UNTAET, together with East Timorese human rights NGOs, made a series of recommendations aimed at ensuring consistency with international human rights law. UN وقد وضعت الإدارة الانتقالية بالتعاون مع المنظمات الحكومية لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية سلسلة من التوصيات الرامية إلى ضمان الاتساق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In order to address the issue of promoting the peaceful uses of nuclear energy, while ensuring consistency with non-proliferation requirements, various proposals to control nuclear fuel cycles under an international or multilateral framework have been put forward. UN ومن أجل معالجة قضية تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع ضمان الاتساق مع متطلبات عدم الانتشار، قدمت مقترحات مختلفة لمراقبة دورات الوقود النووي بموجب إطار عمل دولي أو متعدد الأطراف.
    In addition to ensuring consistency with current efforts towards the introduction of rResults-b Based mManagement (RBM), the APR will be restructured to allow closer links with the Country Operation Plan (COP), thus encouraging a team -approach in the Ffield and effective prioritizing and use of resources. . UN وبالإضافة إلى ضمان الاتساق مع الجهود المبذولة حالياً للأخذ بالإدارة على أساس النتائج، سينظم هيكل التقرير السنوي بحيث يتيح روابط أكثر مع خطة العمليات القطرية، ومن ثم يشجع نهجاً جماعياً في الميدان وترتيباً فعالاً لأولويات الموارد واستخداماتها.
    ensuring consistency with the country-driven approach to adaptation; UN (ب) ضمان الاتساق مع النهج القطري إزاء التكيف؛
    This document provides proposed revisions to the Financial Rules of the Fund of the United Nations Environment Programme and the General Procedures Governing the Operations of the Fund of the United Nations Environment Programme for the purpose of ensuring consistency with International Public Service Accounting Standards. UN تقدم هذه الوثيقة تنقيحات مقترحة للقواعد المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة والإجراءات العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة بهدف ضمان الاتساق مع المعايير المحاسبية الدولية للخدمة العامة.
    2. The Board agreed that flexibility in the timing of the verification of A/R projects during a crediting period could be allowed, while ensuring consistency with the principles of temporary certified emission reductions, by substituting paragraph 32 of the annex to decision 5/CMP.1, " Modalities and procedures for afforestation and reforestation project activities under the clean development mechanism " , with the following: UN ٢- واتفق المجلس على إمكانية السماح بالمرونة في توقيت التحقق من مشاريع التحريج وإعادة التحريج خلال فترة المستحقات، وفي الآن ذاته ضمان الاتساق مع مبادئ خفض الانبعاثات المعتمد المؤقتة، عن طريق استبدال الفقرة 32 من مرفق المقرر 5/م أإ-1 بشأن " طرائق وإجراءات إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة " بما يلي:
    In making this determination the Panel is mindful of the mass processing nature of category " C " claims, the fact that the electronic compensation formulae were designed to take into account evidentiary shortcomings, and the desirability of ensuring consistency with the regular category " C " programme. UN واتخذ الفريق هذا القرار واضعاً في اعتباره العدد الهائل من المطالبات التي تتم معالجتها من الفئة " جيم " ، وصيغ التعويض الإلكترونية التي تم وضعها لمراعاة أوجه القصور في الأدلة والبينات، والحرص على ضمان الاتساق مع البرنامج النظامي للمطالبات من الفئة " جيم " .
    (c) A revised version of the OHADA Uniform Securities Act, in cooperation with the Investment Climate Advisory Service (FIAS) of the World Bank Group with a view to ensuring consistency with the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions (September 2009); UN (ج) صيغة مُنقَّحة من قانون الأوراق المالية الموحَّد لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، بالتعاون مع الدائرة الاستشارية المعنية بمناخ الاستثمار الأجنبي، والتابعة لمجموعة البنك الدولي، بهدف ضمان الاتساق مع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة (أيلول/سبتمبر 2009)؛
    On a macroeconomic level, debt management must be treated as an integral part of the Government's overall macroeconomic framework, strengthening the decision-making process and ensuring consistency with other macroeconomic objectives and policies. UN وعلى مستوى الاقتصاد الكلي، يجب التعامل مع إدارة الدين على أنها جزء لا يتجزأ من إطار الاقتصاد الكلي العام الذي تحدده الحكومة ومن تعزيز عملية اتخاذ القرار، ويجب كفالة الاتساق مع الأهداف والسياسات المتصلة بالاقتصاد الكلي الأخرى.
    Noting the normative continuity between the Mechanism and its predecessor Tribunals and in the interests of ensuring consistency with the relevant practice and jurisprudence of the two Tribunals, the President concluded that he would decide the request for review on the basis of the relevant standards applied by the Tribunals to the review of administrative decisions taken by the Registrar. UN والإشارة إلى استمرارية القواعد بين الآلية والمحكمتين سلفيها، وأهمية كفالة الاتساق مع الممارسات والسوابق القضائية ذات الصلة للمحكمتين، خلُص الرئيس إلى أنه سيبت في طلب الاستعراض على أساس المعايير ذات الصلة المطبَّقة في المحكمتين بشأن استعراض القرارات الإدارية الصادرة عن المسجل.
    4. During its twelfth session, held from 21 to 23 July 2008, as part of the harmonization process and for the purposes of ensuring consistency with other treaty bodies, which all now implement follow-up procedures and issue follow-up reports, the Working Group recommended to the Committee that it adopt follow-up reports on views at each session. UN 4 - وفي الدورة الثانية عشرة المعقودة في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2008، وفي إطار عملية المواءمة، ولأغراض كفالة الاتساق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، التي تنفذ كلها حاليا إجراءات للمتابعة وتُصدر تقارير بهذا الشأن، أوصى الفريق العامل للجنة باعتماد تقارير للمتابعة بشأن الآراء التي يُعرب عنها في كل دورة.
    This perspective, together with the decisions of foregoing landmark summits that identified emerging priorities, define the context in which the proposed programme of work for 2004-2005 has been prepared, while ensuring consistency with the mandate of UNEP, and being true to the WSSD focus on implementation. UN وهذا المنظور إلى جانب المقررات الصادرة عن قمم تاريخية سابقة التي حددت الأولويات الناشئة، يحدد السياق الذي أعدّ فيه برنامج العمل المقترح 2004 - 2005، فيما يتم ضمان التوافق مع ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتقيد بالتركيز على التنفيذ الذي اعتمدته القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    The legal advice on administrative issues covers advice pertaining, inter alia, to negotiation of host Government agreements and memorandums of understanding; ensuring consistency with United Nations rules and regulations (copyright, administrative and financial matters); and advice on personnel-related matters. UN 19 - وتغطي المشورة القانونية بشأن قضايا إدارية تلك المشورة التي تتعلق بعدة أمور من بينها التفاوض بشأن الاتفاقات ومذكرات التفاهم الخاصة بالحكومة المضيفة ، وضمان التواؤم مع قواعد ولوائح الأمم المتحدة (حقوق الطبع والنشر والمسائل الإدارية والمالية) وتقديم المشورة بشأن المسائل الخاصة بالموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more