"ensuring food security" - Translation from English to Arabic

    • ضمان الأمن الغذائي
        
    • كفالة الأمن الغذائي
        
    • وضمان الأمن الغذائي
        
    • تحقيق الأمن الغذائي
        
    • وكفالة الأمن الغذائي
        
    • توفير الأمن الغذائي
        
    • لضمان الأمن الغذائي
        
    • وتحقيق الأمن الغذائي
        
    • لكفالة الأمن الغذائي
        
    In particular, it played a key role in ensuring food security, better health, economic prosperity, and in providing energy sources. UN فهو يؤدي على وجه الخصوص دورا رئيسيا في ضمان الأمن الغذائي وتحسين الصحة والرفاه الاقتصادي وتوفير موارد الطاقة.
    The adverse effect of ocean acidification on aquaculture should also be studied in terms of ensuring food security as global population increased. UN وينبغي أيضا دراسة الأثر الضار لتحمض المحيطات على تربية المائيات من حيث ضمان الأمن الغذائي مع تزايد عدد سكان العالم.
    In the case of low-income countries, the agricultural sector plays an essential role in ensuring food security and alleviating poverty. UN ففي حالة البلدان ذات الدخل المنخفض، ينهض قطاع الزراعة بدور أساسي في ضمان الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Sustainable increases in food production and productivity contribute to ensuring food security and nutrition. UN تُسهم الزيادات المستدامة في إنتاج الأغذية والإنتاجية في كفالة الأمن الغذائي والتغذية.
    Member States must, inter alia, promote investment in agriculture, land reclamation and scientific research with a view to ensuring food security. UN ويجب على الدول الأعضاء، في جملة أمور، تشجيع الاستثمار في الزراعة واستصلاح الأراضي والبحوث العلمية وذلك بهدف كفالة الأمن الغذائي.
    41. Soil protection measures are important for increasing food production, ensuring food security and protecting biological diversity. UN 41 - وتدابير حماية التربة مهمة لزيادة إنتاج الأغذية وضمان الأمن الغذائي وحماية التنوع البيولوجي.
    In Armenia, an additional Goal was introduced on ensuring food security. UN وفي أرمينيا، أضيف هدف جديد يكفل تحقيق الأمن الغذائي.
    These included facilitating economic and social policy analysis and implementation, ensuring food security and sustainable development, strengthening development management, harnessing information for development, and promoting regional integration. UN وتشمل هذه الميادين تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها، وكفالة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وتعزيز إدارة التنمية، وتسخير المعلومات لأغراض التنمية، وتشجيع التكامل الإقليمي.
    Rainfed and irrigated agriculture will play a key role in ensuring food security for everybody. UN وستلعب الزراعة البعلية أو المروية دورا رئيسيا في ضمان الأمن الغذائي للجميع.
    12. Combating desertification and land degradation is one of the most important challenges for ensuring food security and sustainable development. UN 12 - ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي هي من بين أهم التحديات التي تواجه ضمان الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    The second is on ensuring food security of the country. UN ويتمثل الاتجاه الثاني في ضمان الأمن الغذائي للبلد.
    It is clear that progress has been made in ensuring food security, which is among the key priorities in Tajikistan. UN ومن الواضح أنه حقق تقدم في ضمان الأمن الغذائي الذي يشغل الأولوية الرئيسية في طاجيكستان.
    Moreover, the Ministry of Agriculture, Water and Forestry, whose work included diversifying agricultural practices and products and promoting food safety standards, counted ensuring food security among its primary concerns. UN وعلاوة على ذلك، فإن وزارة الزراعة والمياه والغابات، التي يشمل عملها تنويع الممارسات والمنتجات الزراعية، وتعزيز معايير الأمن الغذائي، تعتبر ضمان الأمن الغذائي من بين اهتماماتها الأساسية.
    54. Freer trade was essential for ensuring food security. UN 54 - وتابع قائلاً إن زيادة حرية التجارة تشكل عاملاً أساسياً في ضمان الأمن الغذائي.
    The Heads of State and Government urged member States to implement the ECOWAS Common Agricultural Policy, particularly through the ongoing national investment programmes, with a view to ensuring food security in the region. UN حث رؤساء الدول والحكومات الدول الأعضاء على تنفيذ السياسة الزراعية المشتركة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من خلال البرامج الاستثمارية الوطنية الجارية بوجه خاص، بغية كفالة الأمن الغذائي في المنطقة.
    These initiatives constitute an effort to establish a production and marketing network with a view to ensuring food security, the management of traditional lands, and the autonomy of the Quilombola women. UN وتشكل هذه المبادرات جهدا يرمي إلى إنشاء شبكة للإنتاج والتسويق تستهدف كفالة الأمن الغذائي وإدارة الأراضي التقليدية والاستقلال الذاتي لنساء كويلومبلولا.
    Moreover, rural development cannot be achieved without explicit recognition of the significant contribution of rural women to food and agricultural production and their crucial role in ensuring food security and well-being for households. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تحقيق التنمية الريفية دون اعتراف صريح بالإسهام الكبير للمرأة الريفية فيما يتعلق بالغذاء والإنتاج الزراعي ودورها الحاسم في كفالة الأمن الغذائي ورفاه الأسر المعيشية.
    The plan has as its priorities improving agricultural productivity and natural resource management and ensuring food security and diversification. UN وأولويات هذه الخطة تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة الموارد الطبيعية وضمان الأمن الغذائي وتنوع الأغذية.
    With respect to issues of development, the primary task for us is the fight against poverty and ensuring food security for our people. UN فيما يتعلق بقضايا التنمية، فإن المهمة الأساسية أمامنا هي مكافحة الفقر وضمان الأمن الغذائي لشعوبنا.
    It remained committed to the principle of sharing its experience and know-how with others in order to identify the most efficient approaches to ensuring food security and developing sustainable agriculture. UN وقال إن بلاده لا تزال ملتزمة بمبدأ تقاسم خبرتها ومعارفها الفنية مع الآخرين لتحديد النهج الأكثر كفاءة لضمان تحقيق الأمن الغذائي وتنمية الزراعة المستدامة.
    Soil protection measures are important for increasing food production, ensuring food security and protecting biological diversity. UN وتُعد تدابير حماية التربة تدابير هامة لرفع الإنتاج الغذائي وكفالة الأمن الغذائي وحماية التنوع البيولوجي.
    Rural women play a large part in the food chain and in ensuring food security. UN وتؤدي المرأة الريفية دورا كبيرا في سلسلة الغذاء وفي توفير الأمن الغذائي.
    Another delegation described national successes in ensuring food security for its people. UN ووصف وفد آخر أوجه النجاح التي حققها بلده على الصعيد الوطني لضمان الأمن الغذائي لشعبه.
    28. His country had enacted a comprehensive anti-poverty programme that focused on creating jobs, expanding education, eradicating illiteracy, providing medical care, supplying potable water, protecting the environment and ensuring food security. UN 28 - وأضاف أن بلده صاغ خطة شاملة لمكافحة الفقر ركزت على خلق فرص العمل، والتوسع في التعليم، ومحو الأمية، وتوفير الرعاية الطبية، وتوفير المياه الصالحة للشرب، وحماية البيئة، وتحقيق الأمن الغذائي.
    Food security is another policy priority that is pivotal to the integration of adaptation activities, since climate change, disaster risk reduction, and natural resource management and development are key to ensuring food security. UN ويُعد الأمن الغذائي أولوية أخرى في السياسات الأساسية في أنشطة دمج التكيف، نظراً إلى أن تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، وإدارة وتطوير الموارد الطبيعية عناصر أساسية لكفالة الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more