"ensuring free" - Translation from English to Arabic

    • كفالة حرية
        
    • ضمان حرية
        
    • ضمان مجانية
        
    • بضمان حرية
        
    • كفالة حريتها
        
    • على كفالة مجانية
        
    • بتحقيق مجانية
        
    ensuring free access for the media would minimize post-election problems. UN وقال إن كفالة حرية الوصول إلى وسائط الإعلام سوف تقلل من المشاكل المرتبطة بالانتخابات.
    However, it failed to support two other recommendations aimed at ensuring free movement of all citizens and the removal of sanctions against citizens who decide to leave the country and return voluntarily or involuntarily. UN إلا أن الحكومة لم تؤيد توصيتين أخريين تهدفان إلى كفالة حرية تنقل جميع المواطنين وإزالة الجزاءات المفروضة على المواطنين الذين يقررون مغادرة البلد والعودة إليه بصورة طوعية أو غير طوعية.
    15. Stresses, in this context, the importance of ensuring free humanitarian access to the Palestinian people and the free movement of persons and goods; UN 15 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    - ensuring free movement in the national maritime area; UN - ضمان حرية التنقل في الفضاء البحري الوطني؛
    SouthSouth cooperation, could strengthen national and regional capacities and investment and education in outer space science and technology, while ensuring free access to space applications and data. UN ويمكن أن يعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من القدرات الوطنية والإقليمية، والاستثمار والتعليم في علوم وتكنولوجيا الفضاء الخارجي، مع ضمان حرية الحصول على التطبيقات والبيانات الفضائية.
    Article 21: The State shall employ every means of protecting and promoting health, while ensuring free care. UN المادة ١٢: تستخدم الدولة جميع الوسائل اللازمة لحماية الصحة وتعزيزها مع ضمان مجانية الرعاية الطبية.
    By ensuring free and fair elections, political leaders in the region should keep their countries on the right path to European integration. UN ويجب على القادة السياسيين في المنطقة إبقاء بلادهم على الطريق السليم المؤدي إلى الاندماج الأوروبي، وذلك بضمان حرية الانتخابات ونزاهتها.
    Reaffirming that Member States are responsible for organizing, conducting and ensuring free and fair electoral processes and that Member States, in the exercise of their sovereignty, may request that international organizations provide advisory services or assistance for strengthening and developing their electoral institutions and processes, including sending preliminary missions for that purpose, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء مسؤولة عن تنظيم العمليات الانتخابية وإجرائها، وعن كفالة حريتها ونزاهتها، وأن الدول الأعضاء يجوز لها، في سياق ممارسة سيادتها، أن تطلب من المنظمات الدولية تزويدها بالمساعدة أو الخدمات الاستشارية اللازمة لتعزيز مؤسساتها وعملياتها الانتخابية وتطويرها، بما في ذلك إيفاد بعثات تمهيدية لذلك الغرض،
    Primary education is compulsory and the State is gradually ensuring free education in public educational institutions. UN والتعليم الابتدائي إلزامي وتعمل الدولة تدريجيا على كفالة مجانية التعليم في مؤسسات التعليم العام.
    16. Stresses, in this context, the importance of ensuring free humanitarian access to the Palestinian people and the free movement of persons and goods; UN 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    16. Stresses, in this context, the importance of ensuring free humanitarian access to the Palestinian people and the free movement of persons and goods; UN 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    16. Stresses, in this context, the importance of ensuring free humanitarian access to the Palestinian people and the free movement of persons and goods; UN 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    16. Stresses, in this context, the importance of ensuring free humanitarian access to the Palestinian people and the free movement of persons and goods; UN 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    (b) ensuring free passage to and from Erenköy (Kokkina). UN (ب) كفالة حرية المرور من إيرينكوي (كوكينا) وإليها.
    In this regard, the draft resolution calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance and stresses the importance of ensuring free passage of aid and free movement of persons and goods. UN وفي هذا الصدد، تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تعجل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها وتؤكد على أهمية كفالة حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع.
    13. Stresses, in this context, the importance of ensuring free humanitarian access to the Palestinian people and the free movement of persons and goods; UN 13 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المعونة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    Article V aims at ensuring free transit of goods. UN 26- وتهدف المادة الخامسة إلى ضمان حرية مرور البضائع العابرة.
    We should focus our efforts on ensuring free access to space for peaceful purposes and deterring and dissuading the misuse of space, seeking universal adherence to the existing treaties and conventions to which not all members are signed up to. UN ويجب أن نركز جهودنا على ضمان حرية استخدام الفضاء لأغراض سلمية ومنع إساءة استخدامه والإقناع بالعدول عن ذلك، ساعين لتحقيق انضمام شامل إلى المعاهدات والاتفاقيات الموجودة التي لم يوقع عليها جميع الأعضاء بعد.
    Since December 2007, the Republic of Congo has invested major resources in ensuring free antimalarial treatment for children up to 15 years of age and their mothers. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2007، استثمرت جمهورية الكونغو موارد كبيرة في ضمان مجانية العلاج المضاد للملاريا للأطفال حتى سن الـ 15 ولأمهاتهم.
    The Committee was also of the view that on the basis of the agreements reached thus far between the parties, the holding of such an event in the area under the jurisdiction of the Palestinian Authority did not require the consent of the Israeli Government, although its cooperation in terms of ensuring free passage was needed. UN ورأت اللجنة أيضا، استنادا إلى الاتفاقات التي تم التوصل إليها حتى اﻵن بين الطرفين، أن تنظيم مناسبة من هذا القبيل في المنطقة الخاضعة لولاية السلطة الفلسطينية لا يتطلب موافقة الحكومة الاسرائيلية بالرغم من وجود حاجة إلى تعاونها فيما يتعلق بضمان حرية المرور.
    Reaffirming that Member States are responsible for organizing, conducting and ensuring free and fair electoral processes and that Member States, in the exercise of their sovereignty, may request that international organizations provide advisory services or assistance for strengthening and developing their electoral institutions and processes, including sending preliminary missions for that purpose, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء مسؤولة عن تنظيم العمليات الانتخابية وإجرائها، وعن كفالة حريتها ونزاهتها، وأن الدول الأعضاء يجوز لها، في سياق ممارسة سيادتها، أن تطلب من المنظمات الدولية تزويدها بالمساعدة أو الخدمات الاستشارية اللازمة لتعزيز مؤسساتها وعملياتها الانتخابية وتطويرها، بما في ذلك إيفاد بعثات تمهيدية لذلك الغرض،
    The State is progressively ensuring free education in public educational institutions and guarantees equality of opportunities, gender equality and interregional balance in education. UN وتعمل الدولة باضطراد على كفالة مجانية التعليم في مؤسسات التعليم العام وضمان المساواة في الفرص والمساواة بين الجنسين والتوازن فيما بين الأقاليم في فرص التعليم.
    Moreover, the country has adopted policies and measures in support of child health, aimed at ensuring free medical care for children under the age of five. UN وانتهجت الدولة السياسات والإجراءات الداعمة لصحة الطفل بتحقيق مجانية علاج الأطفال دون الخامسة، وتوجت هذه الجهود بالمصادقة على قانون الطفل لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more