"ensuring full respect for" - Translation from English to Arabic

    • ضمان الاحترام الكامل
        
    • ضمان الاحترام التام
        
    • كفالة الاحترام التام
        
    • كفالة الاحترام الكامل
        
    • وضمان الاحترام الكامل
        
    • بضمان الاحترام الكامل
        
    • لكفالة الاحترام الكامل
        
    • وكفالة الاحترام الكامل
        
    Proceedings should be shortened and simplified, while ensuring full respect for the human rights of the accused. UN وقالوا إنه ينبغي تقصير الإجراءات القضائية وتبسيطها، مع ضمان الاحترام الكامل لحقوق المتهم الإنسانية.
    The document was an important step towards ensuring full respect for the human rights of women throughout the world. UN وتمثل الوثيقة خطوة هامة نحو ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمرأة في أنحاء العالم.
    33. The tripartite forum regularly discussed security and military operational issues, including ensuring full respect for the integrity of the Blue Line in its entirety, and seeking solutions to ease localized tensions and prevent incidents along the Line. UN 33 - وناقش المنتدى الثلاثي بانتظام قضايا عملانية أمنية وعسكرية شملت ضمان الاحترام التام لسلامة الخط الأزرق بأسره، والبحث عن حلول للتخفيف من حدة التوتر في مناطق متفرقة ومنع وقوع حوادث على طول الخط.
    11. Encourages the Government of Myanmar and the Office of the High Commissioner for Human rights to continue to engage in a dialogue with a view to ensuring full respect for all human rights and fundamental freedoms; UN 11- يشجع حكومة ميانمار ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة الحوار من أجل ضمان الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    ensuring full respect for the rule of law would provide a vital impetus to economic, political and social development. UN إن كفالة الاحترام التام لسيادة القانون ستعطي زخما حيويا للتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    28. Calls upon the Government of Myanmar to engage in a dialogue with the Office of the High Commissioner with a view to ensuring full respect for all human rights and fundamental freedoms; UN 28 - تهيب بحكومة ميانمار إجراء حوار مع المفوضية بهدف كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    His Government would continue its efforts in support of indigenous peoples, ensuring full respect for their culture, identity and ancestral lands, and for their right to consultations and to free and informed consent. UN وستواصل حكومته بذل جهودها لدعم الشعوب الأصلية، وضمان الاحترام الكامل لثقافتها وهويتها وأرضي أسلافها، ولحقها في التشاور والموافقة الحرة الواعية.
    (i) ensuring full respect for the legal autonomy of the three conventions: UN ' 1` ضمان الاحترام الكامل للاستقلالية القانونية للاتفاقيات الثلاث؛
    (i) ensuring full respect for the legal autonomy of the three conventions: UN ' 1` ضمان الاحترام الكامل للاستقلالية القانونية للاتفاقيات الثلاث؛
    We recall the constructive role that women can play towards that end, as well as in ensuring full respect for human rights. UN ونذكّر بالدور البنّاء الذي يمكن للمرأة تأديته لتحقيق هذه الغاية، وكذلك في ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    It encouraged the Government of Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to continue to engage in a dialogue with a view to ensuring full respect for all human rights and fundamental freedoms. UN وشجع حكومة ميانمار ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة التحاور بهدف ضمان الاحترام الكامل لجميع الحقوق والحريات الأساسية.
    Standing on the threshold of the new century, the international community must focus its endeavours on ensuring full respect for international law and, in particular, human rights, violations of which have recently been grave and numerous. UN ويجب على المجتمع الدولي، وهو يقف على عتبة قرن جديد، أن يركز محاولاته على ضمان الاحترام الكامل للقانون الدولي، ولا سيما لحقوق الإنسان، التي كانت انتهاكاتها مؤخرا خطيرة وعديدة.
    However, if the challenge of ensuring full respect for human rights was to be met, those bodies must be strengthened and must coordinate their activities. They must also be given an adequate budget. UN إلا أنه من أجل مواجهة تحدي ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، فينبغي تقوية هذه الهيئات والعمل على تنسيق أنشطتها، كما ينبغي أن تؤمﱢن لها الميزانية الكافية.
    7. Encourages the Government of Myanmar and the Office of the High Commissioner for Human Rights to engage in a dialogue with a view to ensuring full respect for all human rights and fundamental freedoms; UN 7- يشجع حكومة ميانمار والمفوضية السامية لحقوق الإنسان على الدخول في حوار يرمي إلى ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة؛
    11. Encourages the Government of Myanmar and the Office of the High Commissioner for Human Rights to continue to engage in a dialogue with a view to ensuring full respect for all human rights and fundamental freedoms; UN 11- يشجع حكومة ميانمار ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة الحوار من أجل ضمان الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    7. Encourages the Government of Myanmar and the Office of the High Commissioner for Human Rights to engage in a dialogue with a view to ensuring full respect for all human rights and fundamental freedoms; UN 7- يشجع حكومة ميانمار والمفوضية السامية لحقوق الإنسان على الدخول في حوار يرمي إلى ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة؛
    Operations must be carried out in cooperation with the Government of the country, which should be allowed to play a dominant role in solving the conflict, and ensuring full respect for national laws and culture. UN ويجب القيام بالعمليات بالتعاون مع حكومة البلد، التي ينبغي أن يفسح لها المجال لكي تقوم بدور رئيسي في فض الصراع، كما يجب كفالة الاحترام التام للقوانين والثقافة الوطنية.
    (f) To engage in a dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to ensuring full respect for all human rights and fundamental freedoms; UN (و) أن تجري حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة؛
    Moreover, international and regional organizations have developed best practices, guidelines and instruments to assist States in investigating and prosecuting terrorist acts while ensuring full respect for human rights and due process of law. UN وبالإضافة إلى ذلك حددت المنظمات الدولية والإقليمية أفضل الممارسات في التحري عن الأعمال الإرهابية والمقاضاة عليها مع كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية ووضعت مبادئ توجيهية وصكوكا لمساعدة الدول في هذا الصدد.
    " 31. Calls upon the Government of Myanmar to engage in a dialogue with the Office of the High Commissioner with a view to ensuring full respect for all human rights and fundamental freedoms; UN " 31 - تهيب بحكومة ميانمار إجراء حوار مع المفوضية بهدف كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    " 3. Calls upon the Government of Nigeria to ensure the observance of all human rights, in particular by restoring habeas corpus, releasing all political prisoners, restoring freedom of the press, lifting arbitrarily imposed travel restrictions and ensuring full respect for the rights of trade unionists; " 4. UN ٣- تدعو حكومة نيجيريا إلى ضمان مراعاة جميع حقوق اﻹنسان، وذلك بصفة خاصة عن طريق إعادة الحق في المثول أمام المحكمة، وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، وإعادة حرية الصحافة، ورفع القيود المفروضة تعسفا على السفر، وضمان الاحترام الكامل لحقوق النقابيين؛
    Proceeding from these values, the Government is firmly committed to ensuring full respect for human rights in Sweden. UN وانطلاقاً من هذه القيم، تلتزم الحكومة التزاماً قوياً بضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في السويد.
    I wish to stress the urgency of ensuring full respect for human rights and the obligations arising from international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention of 1949 on the protection of civilians. UN وأود أن أشدد على الضرورة الملحة لكفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والالتزامات الناشئة عن القانون الإنساني الدولي، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين.
    It called for the implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, improving the situation of indigenous peoples and ensuring full respect for their rights. UN ودعا إلى تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، وتحسين حالة الشعوب الأصلية، وكفالة الاحترام الكامل لحقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more