"ensuring human rights" - Translation from English to Arabic

    • ضمان حقوق الإنسان
        
    • كفالة حقوق الإنسان
        
    • بضمان حقوق الإنسان
        
    • وكفالة حقوق الإنسان
        
    • وضمان حقوق الإنسان
        
    • لضمان حقوق الإنسان
        
    • بكفالة حقوق الإنسان
        
    • لكفالة حقوق الإنسان
        
    ensuring human rights and fundamental freedoms in accordance with the generally recognized principles and norms of international law; UN ضمان حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عموماً؛
    The right to life, among other things, is the inherent right of a human being and ensuring of this right stands as one of prime issues in ensuring human rights. UN الحق في روح الحياة هو الحق الفريد للإنسان، وضمان هذا الحق يعد إحدى المسائل الأولية في ضمان حقوق الإنسان.
    However, business can play an important role in ensuring human rights and must respect human rights. UN غير أنه يمكن أن يضطلع بدور مهم في كفالة حقوق الإنسان ويجب عليه احترامها.
    ensuring human rights and fundamental freedoms UN كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    In so far as ensuring human rights even while being engaged in counter terrorism operations, special training and operating procedures are in place to guide the forces on the ground. UN وفيما يتعلق بضمان حقوق الإنسان حتى في أثناء عمليات مكافحة الإرهاب، وضعت إجراءات خاصة للتدريب والتنفيذ لتوجيه القوات في الميدان.
    It was rare indeed for a State to define its main function as affirming and ensuring human rights and freedoms. UN والواقع أنه يندر أن تقوم دولة بتعريف مهمتها الرئيسية بأنه تأكيد وكفالة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    ensuring human rights was a principle enshrined in the Syrian Constitution, and her country had signed over 17 international human rights instruments. UN وضمان حقوق الإنسان مبدأ مترسخ في الدستور السوري، وقد صادق بلدها على ما ينيف عن 17 صكا من صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    The primary responsibility for ensuring human rights lies with the State, including the judicial branch. UN 7- وتقع المسؤولية الأولية لضمان حقوق الإنسان على الدولة، بما في ذلك على السلطة القضائية.
    Significant challenges remained in ensuring human rights in Burundi. UN ولا تزال هنا تحديات كبيرة في مجال ضمان حقوق الإنسان في بوروندي.
    ensuring human rights in all its forms entailed a process, struggle and paying a price. UN ذلك أن ضمان حقوق الإنسان بجميع أشكاله عملية متواصلة تقتضي كفاحاً ويُدفع فيها ثمن.
    Security work: ensuring human rights and the State's role and responsibility in strengthening them; UN العمل الأمني بين ضمان حقوق الإنسان ودور الدولة ومسؤوليتها في تكريس حقوق الإنسان؛
    The DPRK, as a member of the international community, is faithfully implementing its obligations to ensure human rights based on its correct views and stand on ensuring human rights at the international level. UN ان الجمهورية، بكونها عضوا من أعضاء المجتمع الدولي، تثبت رأيا صائبا وموقفا سليما من ضمان حقوق الإنسان دوليا، وتؤدي التزاماتها في الضمان الدولي لحقوق الإنسان بإخلاص.
    ensuring human rights and the rule of law was at the heart of the ongoing legal reform aimed at streamlining existing legislation and bringing the body of national laws in line with international commitments and standards. UN ويحتل ضمان حقوق الإنسان وسيادة القانون مكانة محورية في صميم الإصلاح القانوني الجاري الموجه نحو تبسيط التشريعات الحالية ومواءمة مجموعة القوانين الوطنية مع الالتزامات والمعايير الدولية.
    Challenges in ensuring human rights are upheld in informal justice systems UN واو - تحديات فيما يختص بضمان كفالة حقوق الإنسان في نظم العدالة غير الرسمية
    40. At its fourteenth session, the Human Rights Council had adopted a resolution on the role of prevention in ensuring human rights. UN 40 - واختتم قائلا إن مجلس حقوق الإنسان اعتمد في دورته الرابعة عشرة قرارا بشأن دور المنع في كفالة حقوق الإنسان.
    68. ensuring human rights protection for all persons has become an essential aspect of the Bahamas developing into a country with a high level of human development. UN 68 - أصبح الحرص على كفالة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص جانبا أساسيا من تطور جزر البهاما إلى بلد يتمتع بمستوى عال من التنمية البشرية.
    In so far as ensuring human rights even while being engaged in counter terrorism operations, special training and operating procedures are in place to guide the forces on the ground. UN وفيما يتعلق بضمان حقوق الإنسان حتى في أثناء عمليات مكافحة الإرهاب، وضعت إجراءات خاصة للتدريب والتنفيذ لتوجيه القوات في الميدان.
    We take that support and the confidence reposed in us as a challenge for us to live up to the expectations of the international community regarding ensuring human rights in all their aspects. UN ونعتبر الدعم والثقة الممنوحين لنا تحديا يحفزنا على أن نكون أهلا لتوقعات المجتمع الدولي فيما يتعلق بضمان حقوق الإنسان بجميع جوانبها.
    On the other hand, in a number of areas, including, first of all, acceding to the international human rights treaties and ensuring human rights in the process of the fight against terrorism, additional efforts by the United States were required. UN ومن جهة أخرى، أشار الاتحاد الروسي إلى أنه على الولايات المتحدة أن تضاعف جهودها في عدد من المجالات، بما فيها قبل كل شيء، الانضمام إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وكفالة حقوق الإنسان في عملية مكافحة الأرهاب.
    For older persons, the core issues relating to empowerment may be described as strengthening capabilities, expanding choices and ensuring human rights. UN وبالنسبة لكبار السن، يمكن القول إن المسائل الجوهرية المتعلقة بالتمكين تتمثل في تعزيز القدرات وتوسيع مجالات الخيار، وضمان حقوق الإنسان.
    716. China took note of the Government's positive attitude to present the efforts and difficulties faced in ensuring human rights, and of Equatorial Guinea's political will to further protect human rights. UN 716- وأحاطت الصين علماً بالموقف الإيجابي للحكومة التي عرضت ما بذلته من جهود لضمان حقوق الإنسان وما واجهها في ذلك من تحديات وكذا ما أبدته من إرادة سياسية لمواصلة حماية حقوق الإنسان.
    The review format was proving to be constructive, positive and efficient, and the countries taking part were demonstrating their commitment to ensuring human rights and their readiness to take concrete steps in that direction. UN وشكل الاستعراض يدل على أنه بنَّاء وإيجابي وفعال، والبلدان المشاركة فيه تبدي التزامها بكفالة حقوق الإنسان واستعدادها لاتخاذ خطوات ملموسة في ذلك الاتجاه.
    Physical and psychological safety is critical to ensuring human rights and improving outcomes for women offenders, of which the present rules take account. UN وتعتبر السلامة الجسدية والنفسية ضروريةً لكفالة حقوق الإنسان وتحسين مصير المجرمات، وهو ما تضعه هذه القواعد في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more