"ensuring increased" - Translation from English to Arabic

    • ضمان زيادة
        
    • كفالة زيادة
        
    • تضمن زيادة
        
    • بما يكفل زيادة
        
    • ضمان إتاحة المزيد من
        
    • وكفالة زيادة
        
    The role of regional integration, both among developing countries and between developing and developed countries, in ensuring increased economic stability and mitigating the impact of adverse external shocks. UN :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية.
    The role of regional integration, both among developing countries and between developing and developed countries, in ensuring increased economic stability and mitigating the impact of adverse external shocks. UN :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية.
    Despite these positive developments, OHCHR/UNAMA underscores the need to promptly implement the action plan for ensuring increased protection for children. UN ورغم تلك التطورات الإيجابية، تبرز وحدة حقوق الإنسان الحاجة إلى التنفيذ الفوري لخطة العمل من أجل ضمان زيادة حماية الأطفال.
    :: Each partner has its role to play in ensuring increased aid effectiveness when working in the above-mentioned areas. UN :: لكل شريك دور يقوم به في كفالة زيادة فعالية المساعدة عندما يقوم بالعمل في المجالات المذكورة أعلاه.
    This decision introduces a pledging event in the context of the Executive Board meetings as an element aimed at ensuring increased regular resources to UNICEF, greater assuredness and predictability of resource availability, and enhanced burden-sharing among Government donors. UN ويشير هذا المقرر بعقد اجتماع ﻹعلان التبرعات في إطار اجتماعات المجلس التنفيذي كأحد العناصر التي تضمن زيادة الموارد العادية لليونيسيف، وكفالة قدر أكبر من التيقن والقابلية للتنبؤ فيما يتعلق بتوافر الموارد، وتعزيز اقتسام العبء فيما بين الحكومات المانحة.
    UNFPA developed its global and regional programme for 2012-2013 ensuring increased resources to the field. UN ووضع الصندوق برنامجه العالمي والإقليمي للفترة 2012-2013 بما يكفل زيادة الموارد إلى الميدان.
    Water plays a central role in ensuring increased food production to combat hunger, reduce mortality, facilitate education and promote gender equality and the empowerment of women. UN وللمياه دور مركزي في ضمان زيادة إنتاج الغذاء لمكافحة الجوع، وخفض الوفيات، وتيسير التعليم، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    One of the targets is ensuring increased access to a core package of maternal and neonatal health services, especially in rural areas where health facilities are limited. UN ومن بين هذه الأهداف ضمان زيادة فرص الوصول إلى مجموعة أساسية من الخدمات الصحية للأمهات والمواليد، ولا سيما في المناطق الريفية حيث تكون المرافق الصحية محدودة.
    6. The Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council should meet together periodically with a view to ensuring increased cooperation, coordination and complementarity of the work programmes of the three organs in accordance with their respective responsibilities under the Charter. UN 6 - أن يجتمع رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي معا بصفة دورية بغية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتكامل برامج عمل هذه الأجهزة الثلاثة وفقا لمسؤوليات كل منها بموجب الميثاق.
    Better internal control systems would have contributed to more efficient operations within UNPF. They would have enabled the Administration to manage the financial, physical and human resources of the Organization in a more effective manner, as well as ensuring increased value for money. UN ووجود أنظمة أفضل للمراقبة الداخلية كان سيساهم في تنفيذ العمليات على نحو أكثر فعالية في قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة فتلك اﻷنظمة كانت ستساعد اﻹدارة في إدارة الموارد المالية والمادية والبشرية للمنظمة بطريقة أكثر فعالية، فضلا عن ضمان زيادة قيمة اﻷموال.
    7. Stresses the importance of ensuring increased cooperation, coordination and exchange of information among the principal organs, and in this regard welcomes the holding of periodic meetings between the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council; UN 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية، وترحب في هذا الصدد بعقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    7. Stresses the importance of ensuring increased cooperation, coordination and exchange of information among the principal organs and, in this regard, welcomes the holding of periodic meetings between the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council; UN 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية وترحب في هذا الصدد بالاجتماعات الدورية التي تُعقد بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    (f) ensuring increased public access to information in a manner that can be understood by people and groups in society regarding the exercise of their rights; UN (و) ضمان زيادة وصول الجمهور إلى المعلومات على نحو يستطيع به الناس وفئات المجتمع فهم كيفية ممارسة حقوقهم؛
    7. Stresses the importance of ensuring increased cooperation, coordination and exchange of information among the principal organs, and in this regard welcomes the holding of periodic meetings between the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council; UN 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية، وترحب في هذا الصدد بعقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    The Advisory Committee considers that the programme budget may benefit from a review of the current rental arrangements, including an assessment of whether to reflect these costs in individual fascicles, with a view to ensuring increased transparency and accuracy in the budgetary process. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية قد تستفيد من إجراء استعراض لترتيبات الإيجار الحالية، بما في ذلك إجراء تقييم لمدى ضرورة إدراج تلك التكاليف في ملازم فردية، وذلك بهدف ضمان زيادة الشفافية والدقة في عملية إعداد الميزانية.
    (f) ensuring increased public access to information in a manner that can be understood by people and groups in society regarding the exercise of their rights; UN (و) ضمان زيادة وصول الجمهور إلى المعلومات على نحو يستطيع به الناس وفئات المجتمع فهم كيفية ممارسة حقوقهم؛
    :: ensuring increased access to, and affordability of, the most advanced technology and tools while also ensuring cost-effectiveness. UN :: كفالة زيادة الانتفاع بأكثر التكنولوجيات والأدوات تطوراً وتأمين القدرة على تحمل الإنفاق الناشئ عنها، وكفالة فعالية الكلفة في الوقت نفسه.
    At that meeting, the Bureau of the Commission briefed the Bureau of the Council on the work programme of the Commission and on the progress made in ensuring increased interaction within the United Nations system. UN وفي ذلك الاجتماع، أحاط مكتب اللجنة مكتب المجلس علما ببرنامج عمل اللجنة وبالتقدم المحرز في كفالة زيادة التفاعل داخل منظومة الأمم المتحدة.
    As a positive shift, we would like to point out that the President of the General Assembly now meets periodically with the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council with a view to ensuring increased cooperation, coordination and complementarity of the work programmes of those three principal organs. UN وكتحول إيجابي، نود أن نشير إلى أن رئيس الجمعية العامة يعقد الآن اجتماعات دورية مع رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية كفالة زيادة التعاون والتنسيق وتكامل برامج عمل تلك الأجهزة الرئيسية الثلاثة.
    Indeed, the earlier emphasis on povertyreduction projects (ensuring increased purchasing power for the poor or broader networks of concessional public distribution systems) has been gradually shifting to an approach based on programmes for overall development with an accelerated growth in GDP and employment, which are considered to be essential for a sustainable reduction of poverty. UN وبالفعل، يجري تحول تدريجي في ما كان يحدث في السابق من تأكيد على مشاريع الحد من الفقر (التي تضمن زيادة القوة الشرائية للفقراء أو التوسع في شبكات نظم التوزيع العامة بشروط ميسرة) ليصبح نهجا قائما على برامج تهدف إلى التنمية الشاملة، مع تسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي وزيادة فرص العمل، وهما أمران لا غنى عنهما للحد من الفقر بشكل مستدام.
    (e) To move from the current automation and support tool to a tool closely integrated with the work programmes of the Secretariat, ensuring increased efficiency and administrative transparency. UN (هـ) التحول من الأداة الحالية للتشغيل الآلي والدعم إلى أداة تدمج بشكل وثيق في برامج عمل الأمانة العامة، بما يكفل زيادة الكفاءة والشفافية الإدارية.
    The Council further endorses the continuation of inter-agency consultations on minority issues with a view to enhancing the exchange of information, including through the Working Group on Minorities of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, and ensuring increased participation of minorities in programmes and projects that affect them. UN للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وكفالة زيادة المشاركة من جانب اﻷقليات في البرامج والمشاريع التي تمسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more