"ensuring international peace and security" - Translation from English to Arabic

    • ضمان السلم والأمن الدوليين
        
    • كفالة السلم والأمن الدوليين
        
    • مما يكفل السلام والأمن الدوليين
        
    • تحقيق السلام والأمن الدوليين
        
    • ضمانا للسلم واﻷمن الدوليين
        
    • ضمان السلام والأمن الدوليين
        
    • لكفالة السلم واﻷمن الدوليين
        
    • تحقيق السلم والأمن الدوليين
        
    My delegation considers this an unfortunate trend in an Organization like ours that was established with the aim of ensuring international peace and security. UN ويعتبر وفد بلدي هذا اتجاها مؤسفا في منظمة مثل منظمتنا التي أنشئت بهدف ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Since its establishment 59 years ago, the United Nations has achieved much, especially in ensuring international peace and security and creating a stable and prosperous world. UN لقد حققت الأمم المتحدة الكثير منذ إنشائها قبل 59 عاما، ولا سيما في ضمان السلم والأمن الدوليين وتهيئة عالم مستقر ومزدهر.
    Thailand itself is poised to play a greater role in ensuring international peace and security. UN وما فتئت تايلند تهيئ نفسها للاضطلاع بدور أكبر في كفالة السلم والأمن الدوليين.
    Historically, the element of impartiality has been missing from the activities of the Security Council, which has failed to fulfil its mandate of ensuring international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتاريخيا، ظل عنصر النزاهة مفقودا من أنشطة مجلس الأمن، الذي أخفق في الاضطلاع بولايته المتمثلة في ضمان السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Serious efforts in the area of development are also important for ensuring international peace and security. UN وبذل الجهود الجادة في مجال التنمية من اﻷمور الهامة أيضا لكفالة السلم واﻷمن الدوليين.
    Indeed, Myanmar is steadfast in its belief that the United Nations has an indispensable role to play in ensuring international peace and security. UN وما فتئت ميانمار تؤمن بقوة أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا غنى عنه في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    As a peace-loving country, Yemen reaffirmed its readiness to play its part with other nations in the business of ensuring international peace and security. UN كما أن اليمن بوصفه بلداً محباً للسلام يعيد تأكيد استعداده أن يقوم بدور مع الدول الأخرى في عملية ضمان السلم والأمن الدوليين.
    I would like to mention in brief my delegation's views on strengthening the role of the United Nations in ensuring international peace and security and sustainable development, with regard to the report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN وأود أن أعرض باختصار آراء وفدي فيما يتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة في ضمان السلم والأمن الدوليين والتنمية المستدامة، من حيث صلتها بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    In closing, I wish to reiterate Canada's commitment to working with all delegations represented in the First Committee to produce draft resolutions for consideration by the General Assembly to work towards the goal of ensuring international peace and security. UN في الختام، أود أن أكرر التزام كندا بالعمل مع الوفود الممثلة في اللجنة الأولى لطرح مشاريع قرارات لتنظر فيها الجمعية العامة من أجل العمل نحو الهدف المتمثل في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    In a telephone conversation with the newly elected President B. Obama, President D. Medvedev confirmed our intention to develop a full and comprehensive partnership with the United States of America on the basis of equality, recognizing the special responsibility of Russia and the United States of America for ensuring international peace and security. UN وأكَّد الرئيس ديمتري ميدفيديف، في مخابرة هاتفية أجراها مع الرئيس المنتخب الجديد باراك أوباما، نيتنا في إقامة شراكة كاملة وشاملة مع الولايات المتحدة الأمريكية على أساس المساواة، تعترف بالمسؤولية الخاصة الواقعة على روسيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن ضمان السلم والأمن الدوليين.
    65. Regarding the escalation of Israeli aggression in the Gaza Strip, which has led to dozens of deaths, ordinary session 129 of the Council of the League issued statement 118 (3 March 2008), requesting the Security Council to assume its responsibilities and fulfil its commitments, as the body responsible for ensuring international peace and security, to compel Israel to cease immediately the aggression and lift the blockade on the Gaza Strip. UN 65 - وإزاء تصاعد حدة الاعتداءات الإسرائيلية على قطاع غزة مما أدى لسقوط العشرات من القتلى، أصدر مجلس الجامعة البيان رقم 118 د.ع (129) بتاريخ 3/3/2008 الذي طالب فيه، مجلس الأمن بتحمل مسؤولياته وإيفائه بالتزاماته كمسؤول عن ضمان السلم والأمن الدوليين بإلزام إسرائيل بالوقف الفوري للعدوان ورفع الحصار عن قطاع غزة.
    Never is it superfluous to stress the importance of the preventive aspects of the job of ensuring international peace and security. UN ليس من نافلة القول أن نؤكد على أهمية الجوانب الوقائية في عملية كفالة السلم والأمن الدوليين.
    In accordance with the Charter, the Security Council has the major responsibility for ensuring international peace and security. UN وبموجب الميثاق، تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الكبرى عن كفالة السلم والأمن الدوليين.
    The Security Council is an organ with a special purpose, as it is charged with ensuring international peace and security on behalf of all Member States of the United Nations. UN إن مجلس الأمن هيئة ذات هدف خاص، حيث أنه مسؤول عن كفالة السلم والأمن الدوليين بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The situation in the Middle East continues to be one of the greatest moral obligations of the international community, and in particular of the Organization, which came into being with the mandate of ensuring international peace and security and the implementation of the Universal Declaration of Human Rights as well as the rules governing coexistence among the community of nations. UN ويظل الوضع في الشرق الأوسط أحد أبرز الواجبات الأخلاقية للمجتمع الدولي، وخاصة هذه المنظمة التي ظهرت إلى الوجود مع ولاية ضمان السلام والأمن الدوليين وتنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فضلا عن القواعد التي تحكم التعايش فيما بين أسرة الأمم.
    18. As the principal means of ensuring international peace and security remained the peaceful settlement of disputes, Nepal had consistently advocated the idea that the provisions of Chapter VII should be applied only as a last resort. UN ١٨ - وأوضح أن الوسيلة الرئيسية لكفالة السلم واﻷمن الدوليين تظل متمثلة في التسوية السلمية للمنازعات، وأن نيبال ما فتئت تذود عن الرأي الذي مفاده أن أحكام الفصل السابع لا ينبغي تطبيقها إلا بوصفها الملجأ اﻷخير.
    Promoting and protecting human rights and respecting cultural diversity was therefore essential to ensuring international peace and security. UN فتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترام التنوع الثقافي أمور أساسية في تحقيق السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more