"ensuring the accountability" - Translation from English to Arabic

    • ضمان مساءلة
        
    • بضمان مساءلة
        
    • كفالة مساءلة
        
    • لضمان مساءلة
        
    • كفالة المساءلة
        
    • ضمان محاسبة
        
    • وضمان مساءلة
        
    • تأمين امكانية مساءلة
        
    At the same time, the High Council of Justice was responsible for ensuring the accountability of the justice system. UN وفي الوقت ذاته تناط بالمجلس الأعلى للقضاء مسؤولية ضمان مساءلة النظام القضائي.
    Note by the Secretary-General on ensuring the accountability of the United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations UN مذكرة من الأمين العام بشأن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام
    We believe that this report not only strengthens the ties between the General Assembly and the Security Council but also plays an important role in ensuring the accountability of the Council. UN ونرى أن هذا التقرير لا يعزز الروابط بين الجمعية العامة ومجلس الأمن فحسب، بل إنه يؤدي دوراً مهماً في ضمان مساءلة المجلس.
    Reports of the group of legal experts on ensuring the accountability of United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations; advising on making the standards contained in the Secretary-General's Bulletin binding on contingent members; and standardizing the norms of conduct so that they are applicable to all categories of peacekeeping personnel UN تقارير فريق الخبراء القانونيين المعني بضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عمّا يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام؛ وتقديم المشورة بشأن جعل المعايير الواردة في نشرة الأمين العام مُلزِمة لأفراد الوحدات؛ وتوحيد معايير السلوك بحيث تنطبق على جميع فئات أفراد حفظ السلام
    (c) Report of the Group of Legal Experts on ensuring the accountability of United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations (A/60/980); UN (ج) تقرير فريق الخبراء القانونيين المعني بضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام (A/60/980)؛
    The new Office of Internal Oversight Services would have an important role to play in ensuring the accountability of programme managers. UN ٣٨ - وأردفت قائلة إن المكتب الجديد للمراقبة الداخلية سيكون له دور هام يؤديه في كفالة مساءلة مديري البرامج.
    One reflected the need to enhance the legal framework for ensuring the accountability of those who committed egregious crimes. UN بند يعكس الحاجة إلى تعزيز الإطار القانوني لضمان مساءلة الذين يقترفون جرائم فاضحة.
    70. To this end, ensuring the accountability of the private sector for its activities is critical. UN 70 - وتحقيقا لهذه الغاية، يعد ضمان مساءلة القطاع الخاص عن أنشطته أمرا بالغ الأهمية.
    75. Parliaments should also play a role in ensuring the accountability of Governments. UN ٧٥ - وينبغي للبرلمانات أيضا أن تقوم بدور في ضمان مساءلة الحكومات.
    Note by the Secretary-General on ensuring the accountability of the United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations -- addendum UN مذكرة من الأمين العام بشأن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام - إضافة
    10. Affirms the importance of ensuring the accountability of national health authorities and institutions, and the effectiveness and transparency of the treatment procedures adopted in the case of mental health; UN 10- تؤكد أهمية ضمان مساءلة السلطات والمؤسسات الصحية الوطنية، وضمان فعالية وشفافية إجراءات المعالجة المعتمدة في حالة الصحة العقلية؛
    10. Affirms the importance of ensuring the accountability of national health authorities and institutions, and the effectiveness and transparency of the treatment procedures adopted in the case of mental health; UN 10- تؤكد أهمية ضمان مساءلة السلطات والمؤسسات الصحية الوطنية، وضمان فعالية وشفافية إجراءات المعالجة المعتمدة في حالة الصحة العقلية؛
    Other issues raised by resident coordinators were ensuring the accountability of senior headquarters staff, empowering the resident coordinator, implementing the management and accountability system, and assigning more staff to UNDG/Development Operations Coordination Office. UN وتشمل المسائل الأخرى التي أثارها المنسقون المقيمون ضمان مساءلة كبار الموظفين في المقر، وتمكين المنسقين المقيمين، وتنفيذ نظام الإدارة والمساءلة، وتعيين مزيد من الموظفين في مكتب تنسيق العمليات الإنمائبة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    (a) Report of the Group of Legal Experts on ensuring the accountability of United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations (A/60/980); UN (أ) تقرير فريق الخبراء القانونيين المعني بضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام (A/60/980)؛
    7. The Ad Hoc Committee had before it the report of the Group of Legal Experts on ensuring the accountability of United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations. UN 7 - وكان معروضاً على اللجنة المخصصة تقرير فريق الخبراء القانونيين المعني بضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عمّا يرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام().
    (b) Report of the Group of Legal Experts on ensuring the accountability of United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations (A/60/980); UN (ب) تقرير فريق الخبراء القانونيين المعني بضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام (A/60/980)؛
    The first judgement of the Court, in the Lubanga case, constitutes an important step in ensuring the accountability of those responsible for international crimes. UN ويمثل الحكم الأول الذي أصدرته المحكمة، في قضية لوبانغا، خطوة مهمة في كفالة مساءلة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    Our international system will always be complex and multifaceted, as will, therefore, the means of ensuring the accountability of States, individuals and other actors. UN وسيظل نظامنا الدولي على الدوام نظاما معقّداً ومتعدد الأوجه، شأنه في ذلك شأن وسائل كفالة مساءلة الدول والأفراد وسائر الأطراف الفاعلة.
    Nevertheless, concern was expressed regarding the modalities for ensuring the accountability of judges. UN بيد أنه أُعرب عن القلق بشأن الطرائق اللازمة لضمان مساءلة القضاة.
    Provision of monthly expert advice and capacity-building support to stakeholders, including civil society groups, responsible for ensuring the accountability, transparency and oversight of security institutions, as well as 1 national workshop UN إسداء مشورة متخصصة ودعم لبناء القدرات شهريا إلى أصحاب الشأن، بما في ذلك جماعات المجتمع المدني، المسؤولين عن كفالة المساءلة والشفافية والرقابة على المؤسسات الأمنية، بالإضافة إلى عقد حلقة عمل وطنية
    Reiterating that a fair and effective justice system that respects international norms and standards, including by ensuring the accountability of perpetrators of violations of human rights, remains of high importance, UN وإذ تكرر تأكيد الأهمية الكبيرة التي لا تزال تعلق على إيجاد نظام قضائي عادل وفعال يحترم القواعد والمعايير الدولية، عن طريق أمور من بينها ضمان محاسبة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان،
    The generation and use of timely and accurate information relating to all factors affecting child mortality and morbidity are key to improving child health, informing an appropriate and effective response and ensuring the accountability of duty-bearers. UN ويشكل توليد واستخدام معلومات دقيقة وذات توقيت مناسب عن جميع العوامل التي تؤثر في الوفيات والأمراض لدى الأطفال أمراً أساسياً للنهوض بصحة الأطفال وتحقيق استجابة مستنيرة ومناسبة وفعالة وضمان مساءلة المكلفين بواجبات.
    Strengthened cooperation among competition authorities would assist in ensuring the accountability of such oligopolistic global firms, in minimizing tensions among countries relating to competition and trade issues, in providing market access opportunities to firms from all countries and in protecting global economic efficiency and consumer welfare. UN وسيساعد تعزيز التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة في تأمين امكانية مساءلة مثل هذه الشركات العالمية القائمة على احتكار القلة وفي التقليل من التوترات بين البلدان فيما يتصل بقضايا المنافسة والتجارة، وفي توفير الفرص الى الشركات من جميع البلدان للوصول الى اﻷسواق وفي حماية الكفاءة الاقتصادية العالمية ومصالح المستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more