"ensuring the independence" - Translation from English to Arabic

    • ضمان استقلالية
        
    • ضمان استقلال
        
    • كفالة استقلال
        
    • لضمان استقلال
        
    • كفالة استقلالية
        
    • كفالة الاستقلال
        
    • يكفل استقلالية
        
    • وضمان استقلالية
        
    • بضمان استقلالية
        
    • بكفالة استقلالية
        
    • لكفالة استقلالية
        
    • وضمان استقلال
        
    • وكفالة استقلال
        
    There were some problems in ensuring the independence and impartiality of the Commission. UN وثمة مشاكل في ضمان استقلالية اللجنة وحيادها.
    In their view, legal assistance should be made equally available to all individuals covered by the system, and the elaboration of a code of conduct was essential to ensuring the independence and impartiality of those individuals who were involved in the provision of legal assistance. UN وفي رأيها أنه ينبغي توفير المساعدة القانونية أيضا إلى جميع الأفراد المشمولين بالنظام، وأنه من الضروري صياغة مدونة لقواعد السلوك بغية ضمان استقلالية وحيادية الأفراد المعنيين بتوفير المساعدة القانونية.
    This salary increase contributes to ensuring the independence and impartiality of the judiciary, as well as to reducing possible vulnerability to attempts at corruption. UN فهذه الزيادة تسهم في ضمان استقلال السلطة القضائية ونزاهتها، وفي التقليل من إمكانية تعرضها لمحاولات إفسادها.
    States had established legal regimes aimed at ensuring the independence of the judiciary. UN وأفيد بأن دولا أنشأت نظما قانونية تهدف إلى ضمان استقلال القضاء.
    They acknowledge that the conclusions contained therein will enhance the effectiveness of the United Nations system and that the recommendations are aimed at ensuring the independence of the investigation function in the various organizations. UN وتعترف بأن الاستنتاجات الواردة فيه ستساهم في تعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة وبأن التوصيات المضمنة فيه تهدف إلى كفالة استقلال وظيفة التحقيق في مختلف المؤسسات.
    The Secretary-General is committed to the protection of that concept, which is a key factor in ensuring the independence of the international civil service required by the Charter of the United Nations. UN واﻷمين العام ملتزم بحماية هذا المفهوم، الذي يعد عاملا أساسيا لضمان استقلال الخدمة المدنية الدولية كما يتطلبه الميثاق.
    The policy will contribute to ensuring the independence of the evaluation function and will guide the conduct of evaluations for organizational learning, management for results, and accountability. UN وستساهم هذه السياسة في كفالة استقلالية مهمة التقييم وستوجه إجراء التقييمات المتعلقة بالتعلم، والإدارة من أجل تحقيق النتائج، والمساءلة في المنظمة.
    The recommendations of OIOS itself, of JIU and of the Advisory Committee on the matter of ensuring the independence of OIOS deserved detailed consideration. UN وقال إن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذاته وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية عن مسألة ضمان استقلالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي النظر فيها بإمعان.
    ensuring the independence and autonomy of NHRIs, pluralistic representation, as well as their interaction with a broad range of national and international stakeholders, is a priority. UN كما أن من الأولويات ضمان استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وسيادتها، والتمثيل التعددي، فضلاً عن تفاعلها مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    This factor makes it nearly impossible to achieve the objective of ensuring the independence of the panellists as articulated in article 8.2. UN وهذا يجعل من المستحيل تقريبا بلوغ غاية ضمان استقلالية أعضاء الأفرقة العاملة كما نصت عليه المادة 8-2.
    The dual auditorship - which may be a specific feature of French accounting - contributes to ensuring the independence of auditors. UN 103- إن المراجعة المزدوجة للحسابات، التي قد تكون ميزة خاصة بالحسابات في فرنسا، تساهم في ضمان استقلالية المراجعين.
    Recommendation 37: ensuring the independence of the judiciary UN التوصية 37: ضمان استقلال الجهاز القضائي
    5. The 2009 Constitution contains enhanced provisions for ensuring the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. UN 5 - ويتضمن دستور عام 2009 أحكاماً معزَّزة من أجل ضمان استقلال القضاء عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    5. The new Constitution contains enhanced provisions for ensuring the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. UN 5 - ويتضمن الدستور الجديد أحكاما معززة من أجل ضمان استقلال القضاء عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    71. ensuring the independence of the Communications Regulatory Agency is another European partnership requirement. UN 71 - وتشكل كفالة استقلال وكالة تنظيم الاتصالات شرطا آخر من شروط الشراكة الأوروبية.
    It asked whether Pakistan envisages further amending the Blasphemy Act; and enquired about steps aimed at ensuring the independence of the judiciary and fostering access for all to justice. UN كما سألت فرنسا عما إذا كانت باكستان تخطِّط أيضاً لتعديل قانون المعاقبة على الكفر، وسألت عما اتَّخذته من خطوات من أجل كفالة استقلال السلطة القضائية وتعزيز إمكانية احتكام مواطنيها كافة إلى القضاء.
    5. The 2009 Constitution contains enhanced provisions for ensuring the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. UN ٥ - ويتضمن دستور عام 2009 أحكاماً معزَّزة لضمان استقلال القضاء عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    ASEAN called on donor countries to honour their commitments to provide financing for operational activities, particularly for core resources, which were key to ensuring the independence and neutrality of the system. UN ودعت باسم الرابطة البلدان المانحة أن تفي بتعهداتها بتوفير التمويل اللازم للأنشطة التنفيذية، ولا سيما للموارد الأساسية التي تمثل ركيزة رئيسية لضمان استقلال الجهاز وحيدته.
    The policy will contribute to ensuring the independence of the evaluation function and will guide the conduct of evaluations for organizational learning, management for results, and accountability " . UN وستساهم هذه السياسة في كفالة استقلالية مهمة التقييم وستوجه إجراء التقييمات المتعلقة بالتقييم والإدارة من أجل تحقيق النتائج، والمساءلة في المنظمة " ().
    We hope that those conditions will improve as much as possible with the full backing of the United Nations, thereby ensuring the independence that the Commission needs to be effective and carry out its work. UN إننا نأمل أن تتحسن تلك الظروف قدر المستطاع بدعم كامل من الأمم المتحدة بحيث يتسنى كفالة الاستقلال الذي تنشده اللجنة لتتمكن من أداء مهامها بفعالية.
    Experts act in their individual capacity, thus ensuring the independence of GESAMP advice. UN ويقوم الخبراء بوظائفهم بصفتهم الشخصية، الأمر الذي يكفل استقلالية المشورة المقدمة من فريق الخبراء.
    The State party should undertake structural reform of the system of administration of justice with a view to balancing in practice and ensuring equality of arms between the respective roles of the procurator and the defence counsel in judicial proceedings and ensuring the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري إصلاحات هيكلية لنظام إقامة العدل بهدف خلق توازن في الواقع وضمان تكافؤ أدوات عمل المدعي العام ومحامي الدفاع في الإجراءات القضائية وضمان استقلالية الجهاز القضائي.
    Accordingly, the Advisory Committee considers it essential to promote full confidence in the new system of internal justice by ensuring the independence and impartiality of this process. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه من الأساسي تشجيع الثقة الكاملة بالنظام الجديد للعدل الداخلي بضمان استقلالية ونزاهة هذه العملية.
    The Executive Board is also charged with ensuring the independence of the Evaluation Office, but how the Board achieves this is not detailed, nor is there evidence that processes are in place that would allow continued oversight in this area notwithstanding periodic reviews, such as this one. UN والمجلس التنفيذي مكلف أيضا بكفالة استقلالية مكتب التقييم، ولكن السياسة لا تقدم تفاصيل عن الطريقة التي يمكن بها للمجلس أن يحقق ذلك، وليس هناك دليل أيضا على وجود عمليات تسمح بممارسة رقابة مستمرة في هذا المجال، إلى جانب الاستعراضات الدورية، مثل هذا الاستعراض.
    A strong and well-articulated evaluation policy was of utmost importance for ensuring the independence and credibility of evaluations, which were particularly crucial in a context of decentralized roles and responsibilities, and for measuring and improving performance at all levels. UN واعتُبر وضع سياسة تقييم قوية وواضحة أمرا بالغ الأهمية لكفالة استقلالية ومصداقية التقييمات التي تتسم بأهمية حاسمة، خصوصا في إطار الأدوار والمسؤوليات اللامركزية، ولقياس وتحسين الأداء على جميع المستويات.
    Its functions include representing society in judicial proceedings and ensuring the independence of the courts and the proper administration of justice. UN وتبرز من بين مهامه مهمتا تمثيل المجتمع في الدعاوى القضائية وضمان استقلال الهيئات القضائية ونزاهة عملية إقامة العدل.
    (iii) The Commission on the Status of Women should give further consideration to enhancing the communications procedure of the Commission to make it an effective instrument for remedying violations of women’s human rights, including women’s economic and social rights, in particular by increasing the transparency of the procedure and ensuring the independence of the body reviewing communications; UN ' ٣ ' ينبغي للجنة مركز المرأة إيلاء مزيد من النظر لتعزيز إجراء اللجنة المتعلق بالبلاغات لجعله أداة فعالة للانتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة، بما في ذلك حقوقها الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما بزيادة شفافية اﻹجراء وكفالة استقلال الهيئة المستعرضة للبلاغات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more