"ensuring the participation of" - Translation from English to Arabic

    • ضمان مشاركة
        
    • كفالة مشاركة
        
    • وضمان مشاركة
        
    • وكفالة مشاركة
        
    • بضمان مشاركة
        
    • بما يكفل مشاركة
        
    • بما يضمن مشاركة
        
    • تكفل مشاركة
        
    • ضمان اشتراك
        
    • بكفالة مشاركة
        
    ensuring the participation of minorities is considered a priority issue in Iraq. UN ويعتبر ضمان مشاركة الأقليات مسألة ذات أولوية في العراق.
    ensuring the participation of women in the elections is of particular importance. UN ويتسم ضمان مشاركة المرأة في الانتخابات بأهمية خاصة.
    133. The Chairman said that, in decisions regarding venues, the sole consideration would be ensuring the participation of all LDCs. Chapter III UN 133- قال الرئيس إن الاعتبار الوحيد في القرارات التي تتعلق بأماكن الأنشطة هو ضمان مشاركة جميع أقل البلدان نمواً فيها.
    Additional efforts will now focus on ensuring the participation of key stakeholders in the identification of such systemic issues and trends. UN وسيصبح تركيز الجهود المقبلة منصباً على كفالة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في تحديد مثل تلك المسائل والاتجاهات العامة.
    ensuring the participation of internally displaced persons in durable solutions UN كفالة مشاركة الأشخاص المشردين داخليا في الحلول الدائمة
    The trend is towards giving more emphasis to health promotion and ensuring the participation of NGOs in programme implementation. UN ويتمثل الاتجاه السائد في زيادة التركيز على النهوض بالصحة وضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرنامج.
    The main objective of the fund is ensuring the participation of local actors in the implementation of programmes to combat desertification. UN والهدف الرئيسي من الصندوق هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المحلية في تنفيذ البرامج المعدة لمكافحة التصحر.
    Efforts have also been made with regard to policies aimed at ensuring the participation of indigenous peoples in the development process, for example through the establishment of capacity-building programmes. UN كما بذلت جهود فيما يتعلق بسياسات تستهدف ضمان مشاركة هذه الشعوب في عملية التنمية، مثلاً من خلال وضع برامج لبناء القدرات.
    The importance of ensuring the participation of indigenous women in peace initiatives and negotiation processes was also highlighted. UN وسلط الضوء أيضاً على أهمية ضمان مشاركة النساء الأصليات في مبادرات السلام والمفاوضات.
    ensuring the participation of Persons with Disabilities in Political and Public Life UN ضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة
    A. ensuring the participation of discriminated and marginalized groups in public and political life 9 - 11 5 UN ألف - ضمان مشاركة المجموعات المهمَّشة والتي تعاني من التمييز في الحياة العامة والسياسية 9-11 6
    ensuring the participation of women in the electoral process, and that they can do so safely, will also be important. UN وسيكون من المهم ضمان مشاركة المرأة في العملية الانتخابية وضمان سلامة المرأة عند القيام بذلك.
    While the number of girl victims of sexual abuse exceeded that of boys, she agreed that the latter should not be overlooked, hence the importance of ensuring the participation of all children in order to hear about and directly address their needs. UN وبينما يفوق عدد الفتيات ضحايا الاعتداءات الجنسية عدد الصبيان، فإنها توافق على عدم إغفال الضحايا من الصبيان، ومن ثم أهمية ضمان مشاركة جميع الأطفال بهدف الاستماع إلى آرائهم ومعالجة احتياجاتهم مباشرة.
    ensuring the participation of women in policy-level discussions and decision-making on women in higher education UN كفالة مشاركة المرأة في المناقشات وصنع القرار على صعيد السياسات بشأن المرأة في التعليم العالي
    The organization's women's forum and chapter was formed in 1992 with the objective of ensuring the participation of women in its activities. UN وكان المنتدى النسائي والفرع التابعين للمنظمة قد شكلا في عام 1992 بهدف كفالة مشاركة المرأة في أنشطتها.
    It also requires ensuring the participation of older persons in important decisions that affect their lives. UN ويتطلب ذلك أيضا كفالة مشاركة كبار السن في القرارات الهامة التي تؤثر على حياتهم.
    It would be desirable to strengthen their effectiveness by both widening their scope of activities and ensuring the participation of all stakeholders. UN ومن المستحسن تعزيز فعاليتها بتوسيع نطاق أنشطتها وضمان مشاركة جميع الأطراف المعنية على السواء.
    However, ensuring the participation of older persons in the development process goes beyond poverty reduction. UN وكفالة مشاركة المسنين في عملية التنمية تتجاوز مع ذلك فكرة الحد من الفقر.
    Since the Council's effectiveness is intertwined with the commitment of the Member States, it is essential to retain the moral legitimacy of the Council by ensuring the participation of Member States in the decision-making process. UN ونظرا إلى أن فعالية المجلس لها متضافرة مع التزام الدول اﻷعضاء، فمن الضروري اﻹبقاء على الشرعية المعنوية للمجلس بضمان مشاركة الدول اﻷعضاء في عملية اتخاذ القرارات.
    Indeed, the peaceful resolution of conflicts, the dialogue between cultures and religions, and the promotion of tolerance are, inter alia, key factors for giving a solid foundation to all endogenous development efforts, ensuring the participation of all. UN والواقع أن تسوية النزاعات بالوسائل السلمية، والحوار بين الثقافات واﻷديان، وتشجيع التسامح هي، في جملة أمور، عوامل أساسية ﻹقامة أساس وطيد لكافة جهود التنمية الذاتية، بما يكفل مشاركة الجميع.
    Given the relevancy of the democratic governance agenda in the wake of the upheavals across the Arab States region, Global Programme support in 2012 expanded to address the needs of national transitional councils, constitutional assemblies and political parties, ensuring the participation of women in political transitions. UN ونظرا لأهمية جدول أعمال الحكم الديمقراطي في أعقاب الاضطرابات التي وقعت في جميع أنحاء منطقة الدول العربية، تم توسيع نطاق دعم البرنامج العالمي في عام 2012 لتلبية احتياجات المجالس الانتقالية الوطنية والجمعيات الدستورية والأحزاب السياسية، بما يضمن مشاركة المرأة في التحولات السياسية.
    Mauritius has not adopted any specific mechanisms ensuring the participation of victims at the different stages of criminal proceedings. UN ولم تعتمد موريشيوس أيّ آليات محدَّدة تكفل مشاركة الضحايا في مختلف أطوار الإجراءات الجنائية.
    Finally, in 1989, the Ministry for the Advancement of Women was created and made responsible for the coordination and organization of programmes aimed at ensuring the participation of women in all activities on an equal basis with men. UN وأخيراً، أُنشئت في عام 1989 وزارة النهوض بالمرأة وأنيطت بها المسؤولية عن تنسيق وتنظيم البرامج الهادفة إلى ضمان اشتراك المرأة في جميع الأنشطة على قدم المساواة مع الرجل.
    We therefore welcome the fact that the Lisbon Declaration commits Governments to ensuring the participation of young people in programmes that concern them. UN لذلك نرحب بأن إعلان لشبونة يلزم الحكومــات بكفالة مشاركة الشباب في البرامج التي تعنيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more