"entailed by" - Translation from English to Arabic

    • تترتب على
        
    • ينطوي عليها
        
    • التي يستتبعها
        
    • التي تستتبعها
        
    • المترتب على
        
    • التي يقتضيها
        
    • المحتملة الخاصة
        
    • يستتبعه
        
    First of all, the distinction is meaningless unless the consequences entailed by the two categories of violations are substantially different. UN أولا، لا يكون لهذا التمييز أي معنى إلا إذا وجدت فوارق كبرى بين النتائج التي تترتب على كل من فئتي الانتهاكات.
    The present note does not attempt to anticipate any changes to the review process which might be entailed by the outcome of negotiations on the Berlin Mandate. UN ولا تحاول هذه المذكرة التنبؤ بأي تغييرات في العملية الاستعراضية قد تترتب على نتيجة المفاوضات بشأن ولاية برلين.
    Food security is an extremely important concept, but it can also be strengthened by the obligations entailed by the right to food. UN فالأمن الغذائي مفهوم فائق الأهمية، ولكن من الممكن تعزيزه أيضاً بالالتزامات التي ينطوي عليها الحق في الغذاء.
    Peru supports the establishment of an international fund to facilitate the restitution of stolen or illicitly exported cultural property, which would be of benefit to those countries that cannot pay the costs entailed by this effort. UN وبيرو تؤيــد إنشــاء صنــدوق دولي لتيسير رد الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطريقة غير مشروعة، وسيكون إنشاء هذا الصندوق مفيدا للبلدان التي لا يمكنها أن تدفع النفقات التي ينطوي عليها هذا الجهد.
    It cannot affect in any manner the legal consequences entailed by an internationally wrongful act towards a non-member State or organization. UN ولا يمكن أن يؤثر بأي وجه على النتائج القانونية التي يستتبعها فعل غير مشروع دولياً تجاه دولة أو منظمة من غير الأعضاء.
    31. It is basically the " obligations " that are entailed by the " human rights " whose deprivation is recognized as poverty that changes the nature of the discourse of economic development, which makes poverty removal a principal objective. UN 31- والواقع أن الالتزامات التي تستتبعها حقوق الإنسان، الحقوق التي يعد الحرمان منها فقراً هي، التي تغير طبيعة خطاب التنمية الاقتصادية، ما يجعل من القضاء على الفقر هدفاً رئيسياً.
    9. Requests the Secretary-General to provide cost-effective support, as needed by the Committee, in light of the increased workload entailed by this resolution; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفر ما تحتاجه اللجنة من دعم فعَّال من حيث التكلفة، وذلك على ضوء تزايد عبء العمل المترتب على هذا القرار؛
    The next step should be to find mechanisms to enable national judicial systems to take on the tasks entailed by the principle of complementarity. UN ويجب أن تكون الخطوة التالية إيجاد آليات تتيح للنظم القضائية الوطنية الاضطلاع بالواجبات التي يقتضيها مبدأ التكامل.
    The international responsibility of an international organization which is entailed by an internationally wrongful act in accordance with the provisions of Part Two involves legal consequences as set out in this Part. UN تنطوي المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تترتب على فعل غير مشروع دولياً طبقاً لأحكام الباب الثاني على النتائج القانونية المبينة في هذا الباب.
    The international responsibility of an international organization which is entailed by an internationally wrongful act in accordance with the provisions of Part Two involves legal consequences as set out in this Part. UN تنطوي المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تترتب على فعل غير مشروع دوليا طبقا لأحكام الباب الثاني على النتائج القانونية المبينة في هذا الباب.
    The international responsibility of an international organization which is entailed by an internationally wrongful act in accordance with the provisions of Part Two involves legal consequences as set out in this Part. UN تنطوي المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تترتب على فعل غير مشروع دوليا طبقا لأحكام الباب الثاني على النتائج القانونية المبينة في هذا الباب.
    The international responsibility of a State which is entailed by an internationally wrongful act in accordance with the provisions of part one involves legal consequences as set out in this part. UN تنطوي المسؤولية الدولية للدولة التي تترتب على فعل غير مشروع دوليا طبقا لأحكام الباب الأول على النتائج القانونية المبينة في هذا الباب.
    The international responsibility of an international organization which is entailed by an internationally wrongful act in accordance with the provisions of Part One involves legal consequences as set out in this Part. UN تنطوي المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تترتب على فعل غير مشروع دوليا طبقا لأحكام الباب الأول على النتائج القانونية المبينة في هذا الباب.
    A recent internal study in Switzerland shows that investment costs for disaster risk reduction are four to seven times lower than the cost entailed by a response after the fact. UN وأجريت مؤخرا دراسة داخلية في سويسرا تبين أن تكاليف الاستثمار في تقليص أخطار الكوارث أقل أربع إلى سبع مرات من التكلفة التي ينطوي عليها أي رد بعد وقوعها.
    The Government has implemented measures to drive through developments in order to break the cycle of isolation entailed by the inability to use IT. UN وقد نفذت الحكومة تدابير للتحكم في التطورات من أجل تكسير دائرة العزلة التي ينطوي عليها عدم القدرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    It welcomed the contribution of COPUOS to strengthening international instruments governing the peaceful uses of outer space, by means of the creation of norms and principles regulating space exploration and keeping it free of the contradictions entailed by the arms race. UN وأضاف أن وفده يرحب بإسهام اللجنة في تعزيز الصكوك الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، عن طريق إيجاد قواعد ومبادئ تنظم استكشاف الفضاء وإبقائه بمنأى عن التناقضات التي ينطوي عليها سباق التسلح.
    It cannot affect in any manner the legal consequences entailed by an internationally wrongful act towards a non-member State or organization. UN ولا يمكن أن يؤثر ذلك النص بأي وجه على النتائج القانونية التي يستتبعها فعل غير مشروع دولياً تجاه دولة أو منظمة من غير الأعضاء.
    This process, in tandem with the creation of General Comments, would greatly strengthen the understanding of both States parties and individuals as to the rights and obligations entailed by the Covenant; UN وهذه العملية، إذا اقترنت بوضع تعليقات عامة، ستعزز كثيرا فهم الدول الأطراف والأفراد على السواء للحقوق والالتزامات التي يستتبعها العهد؛
    II. Additional requirements entailed by Economic and Social Council resolution 1999/65 UN ثانيا - الاحتياجات اﻹضافية التي يستتبعها القرار ١٩٩٩/٦٥ الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Many participants stressed that developing countries needed time to develop their productive capabilities to take advantage of the opportunities from increased market access and to minimize the costs of adjustment entailed by trade reforms and losses in preferential access. UN وشدد الكثير من المشتركين على أن البلدان النامية تحتاج إلى وقت لبناء قدراتها الإنتاجية للاستفادة من الفرص الناشئة عن زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق وأن تقلل إلى الحد الأدنى من تكاليف التكيف التي تستتبعها الإصلاحات التجارية والخسائر المتصلة بإمكانية الوصول التفضيلي.
    9. Requests the Secretary-General to provide cost-effective support, as needed by the Committee, in light of the increased workload entailed by this resolution; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفر ما تحتاجه اللجنة من دعم فعَّال من حيث التكلفة، وذلك على ضوء تزايد عبء العمل المترتب على هذا القرار؛
    Moreover, the biennial budgets explicitly provided for the small additional costs for staff travel entailed by holding working-group meetings at venues other than United Nations Headquarters. UN وعلاوة على ذلك، كانت ميزانيات فترة السنتين يُرصد فيها صراحة اعتماد للتكاليف اﻹضافية المحدودة لسفر الموظفين التي يقتضيها عقد اجتماعات اﻷفرقة العاملة في أماكن انعقاد غير مقر اﻷمم المتحدة.
    Manufacturers, telecom operators and mobile phone distributors should consider the possibility of sharing, as part of EPR systems, the physical and/or financial obligations entailed by the collection and management of used mobile phones. UN 23 - يجب أن ينظر مصنعو وشركات التشغيل وموزعو الهواتف النقالة في إمكانية التشارك، كجزء من المسؤولية الممتدة للمنتج، في الالتزامات المادية و/أو المالية المحتملة الخاصة بجمع وإدارة الهواتف النقالة المستعملة.
    The additional requirements entailed by the Council's resolution, at full cost, are described below. UN ويرد أدناه بيان ما يستتبعه قرار المجلس من احتياجات إضافية بالتكلفة الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more