"enter into force on" - Translation from English to Arabic

    • تدخل حيز النفاذ في
        
    • يبدأ نفاذها في
        
    • يدخل حيز النفاذ في
        
    • يدخل حيز التنفيذ في
        
    • يبدأ سريانه في
        
    • سريان
        
    • يبدأ نفاذه في
        
    • تدخل حيز التنفيذ في
        
    • يبدأ سريانها في
        
    • الذي سيدخل حيز النفاذ في
        
    • يبدأ نفاذ البروتوكول في
        
    • حيز التنفيذ اعتبارا
        
    • حيز النفاذ يوم
        
    It will enter into force on the thirtieth day after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession. UN وسوف تدخل حيز النفاذ في اليوم الثلاثين الذي يلي إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين.
    It will enter into force on the thirtieth day after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession. UN وسوف تدخل حيز النفاذ في اليوم الثلاثين بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين.
    The Treaty is to enter into force on 1 January 2015 following its ratification by the parliaments of the troika of States. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2015 بعد التصديق عليها من جانب برلمانات الدول الثلاث.
    They are expected to enter into force on 1 July 2010. UN ومن المتوقع أن يبدأ نفاذها في 1 تموز/يوليه 2010.
    The completion of the recodifying of the Criminal Code, expected to enter into force on 1 January 2005, is a precondition for the more effective prosecution of terrorism. UN إن إتمام إعادة تدوين القانون الجنائي المتوقع أن يدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/ يناير 2005، شرط مسبق لزيادة فعالية الملاحقة على الجرائم الإرهابية.
    253. Part Two of the Civil Code, which is to enter into force on 1 March 1998, makes provision for the protection of intellectual property. UN 253- ويتضمن الباب الثاني من القانون المدني الذي يدخل حيز التنفيذ في 1 آذار/مارس 1998، أحكاماً لحماية الملكية الفكرية.
    Noting that the Act will enter into force on 1 January 2003, the Committee asks the Government to provide information on its implementation. UN وتطلب اللجنة من الحكومة وهي تلاحظ أن القانون سوف يبدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2003 تقديم معلومات عن تنفيذه.
    We fervently hope that the Statute will enter into force on the earliest possible date and that it will secure universal adherence. UN ويحدونا اﻷمل الوطيد في أن يبدأ سريان هذا النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن وأن تنضم كل دول العالم إليه.
    It was due to enter into force on 1 November 1999. UN وكان من المقرر أن يبدأ نفاذه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    These proposals have now been adopted and will enter into force on 1 January 2007. UN وهذه الاقتراحات أصبحت معتَمدة الآن وسوف تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    I am pleased that this Convention has been ratified by sufficient African States and is due to enter into force on 6 December 2002. UN ويسعدني أن عددا كافيا من الدول الأفريقية قد صدق على هذه الاتفاقية التي ينتظر أن تدخل حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The amendments will apply to new ships and are expected to enter into force on 1 January 2009. UN وستطبق التعديلات على السفن الجديدة ويتوقع أن تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    In the new Labour Code, expected to enter into force on 1 January 2002, provisions will be added providing employees with the possibility to turn to a court if the principle of equal treatment is not fulfilled. UN وستشمل مدونة قانون العمل الجديدة المتوقع أن تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002، أحكاماً إضافية تتيح للموظفين إمكانية اللجوء إلى المحكمة إذا لم يراع مبدأ المساواة في المعاملة.
    Pursuant to article 19, the International Convention is to enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of the twenty-second instrument of ratification or accession with the Secretary-General. UN ووفقا للمادة ١٩ من الاتفاقية الدولية، يبدأ نفاذها في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام الثانية والعشرين لدى اﻷمين العام.
    Pursuant to its article 19, the International Convention is to enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of the twenty-second instrument of ratification or accession with the Secretary-General. UN ووفقا لما نصﱠت عليه المادة ١٩ من الاتفاقية الدولية، يبدأ نفاذها في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام الثانية والعشرين لدى اﻷمين العام.
    Pursuant to article 19, the International Convention is to enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of the twenty-second instrument of ratification or accession with the Secretary-General. UN ووفقا لما نصت عليه المادة ١٩ منها، فإن الاتفاقية الدولية يبدأ نفاذها في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام لدى اﻷمين العام.
    In particular, the Committee welcomes the adoption of the Law on Gender Equality of November 2006, which will enter into force on 1 July 2007, the 2003 amendment to the Land Law and the Law on Marriage and Family. UN وعلى وجه الخصوص ترحب اللجنة باعتماد قانون المساواة بين الجنسين الصادر في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، والذي يدخل حيز النفاذ في 1 تموز/ يوليه 2007، وبتعديل 2003 لقانون الأراضي وقانون الزواج والأسرة.
    It should enter into force as soon as possible and therefore paragraphs 1 and 2 should be brought into line with article 27 of the Convention, so that the protocol would enter into force on the thirtieth day after the date of deposit of the instrument of ratification or accession. UN وقال إن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يدخل حيز التنفيذ في أقرب وقت ممكن وبالتالي تنبغي مواءمة الفقرتين ١ و٢ مع المادة ٧٢ من الاتفاقية، كيما يتسنى دخول البروتوكول حيز التنفيذ في اليوم الثلاثين من تاريخ ايداع صك التصديق أو الانضمام.
    The same obligation is contained in the new Act on public procurement (137/2006), which will enter into force on 1 July 2006. UN ويتضمن القانون الجديد للمشتريات الحكومية (137/2006) الذي يبدأ سريانه في 1 تموز/يوليه 2006 نفس هذا الالتزام.
    Both will enter into force on 1 July 2002 under tacit acceptance; UN وسيبدأ سريان كل منهما في 1 تموز/يوليه 2002 بموجب الموافقة الضمنية؛
    It was due to enter into force on 1 November 1999. UN وكان من المقرر أن يبدأ نفاذه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    They are expected to enter into force on 1 January 2011. UN ومن المتوقع أن تدخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    They are expected to enter into force on 1 February 1997 under the " tacit acceptance " procedure; UN ومن المتوقع أن يبدأ سريانها في ١ شباط/فبراير ١٩٩٧ بموجب إجراء " القبول الضمني " ؛
    In this regard it should be emphasises that such definition is contained in the new Labour Law, which will enter into force on 1 June 2002. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد على أن هذا التعريف وارد في قانون العمل الجديد، الذي سيدخل حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه عام 2002.
    In accordance with its article 37, the Protocol will enter into force on 11 September 2003. UN وعملا بالمادة 37 من البروتوكول، يبدأ نفاذ البروتوكول في 11 أيلول/سبتمبر 2003.
    This Agreement shall enter into force on the date of signature. UN يدخل هذا الاتفاق حيز التنفيذ اعتبارا من تاريخ توقيعه.
    This Global Ceasefire Agreement shall enter into force on the day of its signature. UN يدخل هذا الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار حيز النفاذ يوم التوقيع عليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more