"enter into marriage" - Translation from English to Arabic

    • في عقد الزواج
        
    • في الزواج
        
    • في التزوج
        
    • إبرام عقد زواج
        
    • إبرام عقد الزواج
        
    • الدخول في رابطة زواج
        
    • تتزوج
        
    • الدخول في رابطة الزواج
        
    • يتزوجوا
        
    • عدم عقد الزواج
        
    • بزواج
        
    • التعاقد على الزواج
        
    • إبرام الزواج
        
    • مباشرة الزواج
        
    • له بالارتباط بالزواج
        
    Consequently, both men and women are equally free to enter into marriage with a person of their choice. UN وبالتالي، للرجل والمرأة حرية متساوية في عقد الزواج مع شخص من اختيارهما.
    Women and men have the same right to enter into marriage, to select a spouse and to seek divorce. UN للنساء والرجال نفس الحق في عقد الزواج واختيار الزوج الملائم وطلب الطلاق.
    Same right to enter a marriage and right to freely choose a spouse and enter into marriage only with free will and full consent UN 16-1 و 16-2 التمتع بنفس الحق في عقد الزواج والحق في حرية اختيار الزوج وعدم عقد الزواج إلا بالإرادة الحرة والرضا الكامل
    Pursuant to article 27 of the Constitution of Turkmenistan, " Upon reaching the minimum age for marriage, women and men have the right to enter into marriage by mutual consent and to create a family. UN ووفقا للمادة 27 من الدستور، فإن للمرأة والرجل اللذين يدركان سن الزواج الحق في الزواج وتأسيس أسرة بناء على اتفاق بينهما.
    473. Men and women have the right to enter into marriage with their full and free consent under the terms of the Loi 1842 sur l'Etat Civil, as amended. UN للرجل والمرأة الحق في التزوج برضائهما الكامل الذي لا إكراه فيه بموجب أحكام قانون 1842 للحالة المدنية بصيغته المعدلة.
    The Family Code confers on men and women the same right to enter into marriage. UN ويعترف قانون الأسرة بنفس الحق في عقد الزواج للرجال والنساء.
    It recognizes that men and women have the same right to enter into marriage. UN وهو يعترف بنفس الحق للرجال والنساء في عقد الزواج.
    The Law on Marriage still sets a very young minimum age for a woman to enter into marriage. UN فقانون الزواج ما زال يحدد سنا صغيرا للغاية لدخول المرأة في عقد الزواج.
    17. Men and women are guaranteed the right to enter into marriage with their full and free consent under the Marriage Act. UN ٧١- ويكفل للرجل والمرأة الحق في عقد الزواج برضاهما الكامل والحر بموجب قانون الزواج.
    A. Right to enter into marriage with free and full consent 7 - 8 4 UN ألف - الحق في عقد الزواج بموافقة حرة وتامة 7-8 4
    A. Right to enter into marriage with free and full consent UN ألف- الحق في عقد الزواج بموافقة حرة وتامة
    International human rights treaties guarantee the right of all individuals to enter into marriage with the free and full consent of both parties. UN 7- تكفل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان حق جميع الأفراد في عقد الزواج بموافقة كلا الطرفين موافقة حرة وتامة.
    Bride theft, which proceeded by way of abduction and rape, was a violation of women's rights under article 6 of the Convention, while polygamy violated women's equal right to enter into marriage. UN فسرقة العروس، التي تتم عن طريق الاختطاف والاغتصاب، هي انتهاك لحقوق المرأة بموجب المادة 6 من الاتفاقية، في حين أن تعدد الزوجات يخالف حق المرأة في عقد الزواج على قدم المساواة.
    144. The laws of Turkmenistan establish equal rights to enter into marriage for women and men. UN 144- طبقا لتشريعات تركمانستان، تحظى النساء والرجال بنفس الحق في عقد الزواج.
    As stated previously, there are no legal impediments to the enjoyment by men and women of the right to enter into marriage with their free and full consent. UN لا توجد صعوبات قانونية تحول دون حق الرجل والمرأة أو في الزواج بحرية وبرضا كامل حسبما تم الإشارة إليه فيما سلف.
    188. The laws reiterate the constitutional rights of women to freely enter into marriage and to choose spouses. UN 188- وتعيد القوانين التأكيد على الحقوق الدستورية للمرأة في التزوج بحرية واختيار الزوج.
    A person below the age of 18 cannot enter into marriage. UN ولا يجوز لشخص دون سن الثامنة عشر إبرام عقد زواج.
    Family relations are governed by the Civil Code, and the right to enter into marriage is provided equally to men and women. UN ينظم العلاقات الأسرية القانون المدني الذي ينص على المساواة بين الرجل والمرأة في الحق في إبرام عقد الزواج.
    It further provides that any person above the age of 18 years may not be forced to enter into marriage. UN وينص أيضاً على عدم إجبار أي شخص فوق سن 18 عاماً على الدخول في رابطة زواج ما.
    178. With respect to marriage and family relations, women, like men, may freely choose their spouse and may enter into marriage by their own free will. UN 178 - بالنسبة للزواج والعلاقات الأسَرية، يمكن للمرأة، شأنها شأن الرجل، أن تختار بحرِّية زوجها، ويمكن لها أن تتزوج بمحض إرادتها.
    4. The right to enter into marriage and found a family 456 − 465 98 UN 4- الحق في الدخول في رابطة الزواج وتكوين أسرة 456-465 99
    Same-sex couples can enter into marriage on the same terms as couples of different sexes. UN ويمكن للزوجين من نفس الجنس أن يتزوجوا بنفس الشروط المنطبقة على الأزواج من جنسين مختلفين.
    :: The same right freely to choose a spouse and to enter into marriage only with their free will and full consent; UN :: نفس الحق في حرية اختيار الزوج، وفى عدم عقد الزواج إلا برضاها الحر الكامل،
    However, males under the age of 16 and girls under the age of 14 are not allowed to enter into marriage. UN غير أنه لا يسمح بزواج الذكور الذين يقل عمرهم عن 16سنة والفتيات اللواتي يقل عمرهن عن 14 سنة.
    Equal freedom to enter into marriage is confirmed by articles 334 and 351 of the Family Code, which respectively provide that: UN تؤكد المادتان ٣٣٤ و ٣٥١ من قانون اﻷسرة المساواة في حرية التعاقد على الزواج. وهما تنصان على التوالي على مايلي:
    They enjoy equal rights to enter into marriage, during the marriage and upon divorce. UN وهم يتمتعون بحقوق متساوية عند إبرام الزواج وأثناء الزواج وعند الطلاق.
    160. The Committee expresses concern at the continued existence of legal pluralism with discriminatory components and obsolete provisions in customary law and statutory law, the latter including criminal law regarding adultery; the labour and taxation laws; and family law, particularly with regard to the difference in ages at which women and men may enter into marriage. UN 160 - تعرب اللجنة عن القلق بشأن استمرار وجود تعددية قانونية تنطوي على عناصر تمييزية وأحكام بالية في القانون العرفي والقانون الوضعي، وهذا الأخير يشمل القانون الجنائي الخاص بالزنا؛ وقوانين العمل والضرائب؛ وقانون الأسرة، وخصوصا ما يتعلق بالفرق في الأعمار التي يستطيع عندها النساء والرجال مباشرة الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more