"entering gaza" - Translation from English to Arabic

    • تدخل غزة
        
    • دخول غزة
        
    • الداخلة إلى غزة
        
    • الدخول إلى غزة
        
    It was widely acknowledged that a significant amount of goods, including construction materials, is entering Gaza through underground tunnels. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن كمية كبيرة من البضائع، من بينها مواد البناء، تدخل غزة عبر أنفاق تحت الأرض.
    The Working Group urged the Government of Israel to expedite its efforts to ease restrictions and increase the amount of goods entering Gaza. UN وحث الفريق العامل حكومة إسرائيل على تسريع جهودها لتخفيف القيود وزيادة كميات البضائع التي تدخل غزة.
    The marginal increase in supplies entering Gaza had barely made an impact on the humanitarian crisis there, and much more needed to be done. UN إن الزيادة الهامشية في الإمدادات التي تدخل غزة أثرت بالكاد على الأزمة الإنسانية هناك، ويتبقّى الكثير جدا المطلوب عمله.
    At present, no civilian goods were prevented from entering Gaza through Israeli crossings. UN وفي الوقت الراهن، لا تُمنع أية سلع مدنية من دخول غزة من خلال المعابر الإسرائيلية.
    5. The only goods that Israel prevented from entering Gaza were arms and material with dual-use applications. UN 5 - وأضاف أن السلع الوحيدة التي منعتها إسرائيل من دخول غزة هي الأسلحة والمواد ذات الاستخدام المزدوج.
    16. The numbers of truckloads of goods entering Gaza have increased since the period immediately preceding and during Operation Cast Lead. UN 16 - وقد ازدادت أعداد شحنات البضائع الداخلة إلى غزة منذ الفترة التي سبقت مباشرة عملية الرصاص المسكوب وخلالها.
    It condemned Israel's imposition of illegal transit charges on shipments entering Gaza, as well as its blockade of the Gaza Strip and occupation of the Palestinian territories as a whole. UN وقد أدانت ما قامت به إسرائيل من فرض رسوم غير قانونية في مجال تجارة العبور على الشحنات التي تدخل غزة فضلاً عما فرضته من حصار على قطاع غزة واحتلالها الأراضي الفلسطينية ككل.
    The Working Group reiterates its concern about the lack of progress in lifting the remaining restrictions, and urges Israel to expedite its efforts to ease restrictions, increase the amount of goods entering Gaza and authorize exports from Gaza to the outside world. UN ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه بشأن عدم إحراز تقدم في إزالة ما تبقى من قيود، ويحث إسرائيل على تعجيل وتيرة جهودها لتخفيف القيود وزيادة كميات السلع التي تدخل غزة والسماح بالتصدير من غزة إلى العالم الخارجي.
    As a result, since 17 June 2010, the number of trucks entering Gaza had doubled to approximately 250 per day. UN وكان من نتيجة ذلك أنه منذ 17 حزيران/يونيه 2010، تضاعف عدد الشاحنات التي تدخل غزة فبلغ نحو 250 شاحنة في اليوم.
    As a result, the number of trucks entering Gaza through the Kerem Shalom crossing had doubled; however, Israel's ability to extend the opening of the Karni crossing had been limited by continued threats and terrorist attacks. UN ونتيجة لذلك، تضاعف عدد الشاحنات التي تدخل غزة من خلال معبر كيريم شالوم؛ ومع ذلك فقدرة إسرائيل على تمديد فتح معبر كارني كانت محدودة بسبب استمرار التهديدات والهجمات الإرهابية.
    According to estimates of Amnesty International, this is about one twentieth of the daily average of supplies entering Gaza before the blockade, although some estimates put the disparity at the one-fifth level. UN وتشير تقديرات منظمة العفو الدولية إلى أن هذا يمثل نحو 1 على 20 من المتوسط اليومي للإمدادات التي كانت تدخل غزة قبل الحصار، وإن كانت بعض التقديرات تشير إلى أن نسبة التفاوت هي الخُمس.
    The volume of goods entering Gaza would also increase as a result of the expanded operations of the crossing-points, such as Kerem Shalom, through which an average of 150 trucks were now entering each day. UN وسيزداد حجم السلع التي تدخل غزة أيضاً نتيجة توسيع عمليات نقاط العبور، مثل نقطة عبور كيريم شالوم، حيث يتم من خلالها عبور 150 شاحنة في المعدل يومياً.
    31. At the time of writing, weekly truckloads of goods entering Gaza had increased, but continued to fall well below the needs of the population. UN 31 - ووقت كتابة هذا التقرير، ارتفع عدد شاحنات البضائع التي تدخل غزة أسبوعيا، إلا أنها كانت لا تزال أبعد ما تكون عن تلبية احتياجات السكان.
    17. The Working Group reiterates its concern about the lack of progress in lifting the remaining restrictions, and urges Israel to expedite its efforts to ease restrictions, increase the amount of goods entering Gaza and authorize exports from Gaza to the outside world. UN ١٧ - ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه بشأن عدم إحراز تقدم في إزالة ما تبقى من قيود، ويحث إسرائيل على تعجيل وتيرة جهودها لتخفيف القيود وزيادة كميات السلع التي تدخل غزة والسماح بالتصدير من غزة إلى العالم الخارجي.
    The Permanent Representative made it clear that, while the position of his Government at that time was not to cooperate with the Mission, the members of the Mission would not be barred from entering Gaza via Israel. UN وأوضح الممثل الدائم أنه على الرغم من أن موقف الحكومة في ذلك الوقت هو عدم التعاون مع البعثة، فإن أعضاء البعثة لن يمنعوا من دخول غزة عن طريق إسرائيل.
    Finally, entering Gaza via Egypt would frustrate the High-Level Mission's expressed desire to meet with Israeli officials and organizations. UN `4` وأخيراً، فإن دخول غزة عن طريق مصر من شأنه أن يُحبط الرغبة التي أعربت عنها البعثة في لقاء مسؤولين إسرائيليين ومنظمات إسرائيلية.
    Food trucks face difficulties in entering Gaza in particular, while food prices have increased as a result of higher transport costs resulting from the closure. UN فشاحنات المواد الغذائية تواجه صعوبات في دخول غزة بالذات، بينما زادت أسعار الأغذية جراء ارتفاع تكاليف النقل الناجمة عن الإغلاق.
    In truth, Israel does not place restrictions on medical supplies entering Gaza. UN وفي الحقيقة، فإن إسرائيل لا تفرض قيودا على الإمدادات الطبية الداخلة إلى غزة.
    Despite Israel's decision to ease the blockade, goods entering Gaza fell well below the needs of the population while the almost total ban on exports and restriction on the movement of people remained in place. UN وعلى الرغم من قرار إسرائيل تخفيف الحصار، فإن البضائع الداخلة إلى غزة تقل كثيرا عن احتياجات السكان، في الوقت الذي لا يزال ساريا فيه الحظر شبه التام على الصادرات، وتقييد حركة الناس.
    34. On 28 October 2007, Israel began to limit the supply of fuel and spare parts entering Gaza. UN 34 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، بدأت إسرائيل فرض قيود على إمدادات الوقود وقطع الغيار الداخلة إلى غزة.
    In fact, the occupation authorities have once again cynically exploited media attention by announcing the entry of items such as ketchup and condiments while remaining silent on why critically needed medical equipment and building materials remain barred from entering Gaza despite promises to the contrary. UN وفي حقيقة الأمر، فإن السلطات القائمة بالاحتلال قد استغلت بخُبث اهتمام وسائط الإعلام بأن أعلنت عن دخول مواد من قبيل الكيتشاب والتوابل، في حين ظلت صامتة بشأن أسباب مواصلة منع المعدات الطبية ومواد البناء التي هناك حاجة ماسة إليها، من الدخول إلى غزة رغم الوعود التي قُدمت خلافا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more