"entering into agreements or" - Translation from English to Arabic

    • إبرام اتفاقات أو
        
    • الدخول في اتفاقات أو
        
    • وضع اتفاقات أو
        
    :: Consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses and experts who give testimony. UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة.
    Consider entering into agreements or arrangements with other States to allow their law enforcement authorities to propose a mitigated sanction or immunity from prosecution in exchange for substantial cooperation with regard to a corruption offence. UN النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى لتمكين سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون من اقتراح تخفيف العقوبة أو منح الحصانة من الملاحقة القضائية مقابل التعاون الكبير في ما يتعلق بجرائم الفساد.
    :: entering into agreements or arrangements on the use of special investigative techniques, and factor in who is to bear such costs on the international level; UN :: إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن استخدام أساليب التحقيق الخاصة، وتحديد الجهة التي تتحمل تكاليف ذلك على الصعيد الدولي؛
    Article 24 of the Organized Crime Convention provides that States parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the international relocation of protected witnesses. UN فالمادة 24 من اتفاقية الجريمة المنظمة تنص على أن تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع الدول الأخرى من أجل تغيير أماكن الإقامة على الصعيد الدولي للشهود المتمتعين بالحماية.
    :: Consider entering into agreements or arrangements on the transfer of sentenced persons in order for such persons to complete their sentences in the requested countries. UN :: النظر في الدخول في اتفاقات أو ترتيبات بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم حتى يتسنى لهؤلاء الأشخاص إكمال مدة عقوبتهم في البلدان المتلقِّية الطلب.
    " States are encouraged to consider entering into agreements or arrangements on the transfer of United Nations officials or experts on mission sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty in order that they may complete their sentences in one another's territory, taking into account the interests of justice. UN " تشجع الدول على النظر في وضع اتفاقات أو ترتيبات بشأن نقل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، المحكوم عليهم بالسجن أو غيره من أشكال الحرمان من الحرية، حتى يتموا فترة عقوبتهم على أراضي بعضها البعض، مع مراعاة ما يقتضيه تحقيق مصلحة العدالة.
    These parties should fulfil their obligations, refrain from entering into agreements or contracts involving the Territory and show the necessary political will by participating in the negotiations supported by the international community. UN وسيكون من الواجب على هذه الأطراف الوفاء بالتزاماتها، والامتناع عن إبرام اتفاقات أو عقود متعلقة بالإقليم والبرهنة على الإرادة السياسية الضرورية، وذلك بالمشاركة في التفاوض الذي يدعو إليه المجتمع الدولي ويسعى إلى إجرائه.
    3. States Parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of persons referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. States Parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of persons referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. States Parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of persons referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. States Parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of persons referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. States Parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of persons referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. States Parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of persons referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. States Parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of persons referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار اليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. States Parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of persons referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Article 24 of the Convention, on the protection of witnesses, requires States parties to consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses in criminal proceedings who give testimony concerning offences covered by the Convention. UN 85- وتنص المادة 24 من الاتفاقية، المتعلقة بحماية الشهود، على أن تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير إقامة الشهود في الإجراءات الجنائية الذين يدلون بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    States parties are further required to consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses in criminal proceedings who give testimony concerning offences covered by the Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. UN كما أن الدول الأطراف ملزمة أيضا بالنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع الدول الأخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود الذين يدلون بشهاداتهم بشأن جرائم مشمولة بالاتفاقية وعند الاقتضاء، بشأن تغيير أماكن إقامة ذويهم أو غيرهم من الأشخاص الوثيقي الصلة بهم.
    States parties may consider entering into agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for a crime set out in article 3, in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية لارتكابهم جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 3 إلى إقليمها، لكي يتسنى لأولئك الأشخاص إكمال مدة عقوبتهم هناك.
    :: Consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses, experts and victims (art. 32(3)); UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء والضحايا (المادة 32 (3))؛
    - Consider entering into agreements or arrangements with other States parties where necessary cooperation between their law enforcement authorities would be beneficial to protecting persons, pursuant to UNCAC articles 32 and 37(5); UN - النظر في الدخول في اتفاقات أو ترتيبات مع الدول الأطراف الأخرى عندما يكون التعاون اللازم مع سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون أمرا مفيدا في حماية الأشخاص، وذلك عملا بأحكام المادتين 32 و37(5) من الاتفاقية؛
    (f) There may be need for States to consider entering into agreements or arrangements on the transfer of United Nations officials or experts on mission sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty in order that they may complete their sentences in one another's territory, taking into account the interests of justice; UN (و) قد تحتاج الدول إلى النظر في وضع اتفاقات أو ترتيبات بشأن نقل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، المحكوم عليهم بالسجن أو غيره من أشكال الحرمان من الحرية، حتى يتموا فترة عقوبتهم على أراضي بعضها البعض، مع مراعاة ما يقتضيه تحقيق مصلحة العدالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more