"enthusiasm for" - Translation from English to Arabic

    • الحماس
        
    • حماسا
        
    • حماسه من أجل
        
    • حماس
        
    • التحمس
        
    • حماسهم
        
    • وحماسها
        
    I wonder why Victoria has developed this sudden enthusiasm for Windsor. Open Subtitles اتسائل منذ متى جاء فيكتوريا هذا الحماس المفاجئ لزيارة ويندسور
    In America, patriotic enthusiasm for the democratic way of life reveals itself in a monster loyalty parade in New York. Open Subtitles في أمريكا، إنّ الحماس الوطني لطريقة الحياة الديموقراطية كشف عن نفسه في موكب عسكري مهيب موالي في نيويورك
    These, among others, are significant accomplishments and a testament to the new enthusiasm for disarmament. UN وتلك تعد من بين أشياء أخرى إنجازات بارزة وشاهدا على روح الحماس الجديد لنزع السلاح.
    Nonetheless, in recent years, there appears to be a revival of enthusiasm for a comprehensive multilateral convention on the atmosphere. UN ومع ذلك، يبدو أن ثمة في السنوات الأخيرة، حماسا متجددا لإبرام اتفاقية متعددة الأطراف وشاملة بشأن الغلاف الجوي.
    While sharing the Special Rapporteur's enthusiasm for the promotion and protection of human rights insofar as their cause could be served through the appropriate use of diplomatic protection, his delegation did not believe it either necessary or desirable to change the very basis of diplomatic protection to serve the broader interests of individual human rights. UN وقال إن وفده، وإن كان يشاطر المقرر الخاص حماسه من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها طالما يمكن خدمة قضيتها عن طريق الاستخدام الملائم للحماية الدبلوماسية، لا يعتقد بأن من الضروري أو المستصوب تغيير الأساس بالذات للحماية الدبلوماسية من أجل خدمة المصالح الأوسع لكل من حقوق الإنسان.
    Men's lack of enthusiasm for or interest in issues relating to the advancement of women UN عدم حماس أو اهتمام الرجال إزاء المسائل المتعلقة بالنهوض بالمرأة؛
    Thus, paradoxically, the missionary enthusiasm for democracy ends up affecting the nature of democracy itself. UN وهكذا، ومن المفارقات، أن الحماس التبشيري من أجل الديمقراطية ينتهي بالتأثير على طبيعة الديمقراطية ذاتها.
    A national strategy had been enacted in order to channel the widespread enthusiasm for the advancement of women among civil society. UN ووُضعت استراتيجية وطنية لرعاية الحماس السائد من أجل النهوض بالمرأة داخل المجتمع المدني.
    The Secretary-General's report recalls yet again the source of the enthusiasm for sport for development and peace. UN إن تقرير الأمين العام يشير مرة أخرى إلى مصدر الحماس للرياضة من أجل السلام والتنمية.
    In this connection my delegation looks forward to renewed enthusiasm for actively engaging in the substantive debates on the two agenda items before us. UN ويتطلع وفدي في هذا الصدد إلى تجديد الحماس من أجل الاشتراك في مناقشات موضوعية بشأن بندي جدول الأعمال المعروض علينا.
    Such missions had been controversial and had quelled enthusiasm for such operations for almost a decade. UN وكانت هذه البعثات محل خلاف، وقضت على الحماس لاستخدام هذه العمليات طوال عقد تقريباً.
    This new positive momentum has led to renewed enthusiasm for general and complete disarmament. UN أدى ذلك الزخم الايجابي الجديد إلى تجدد الحماس العام لنزع السلاح العام والكامل.
    The original enthusiasm for peace-keeping operations has gradually cooled down with the knowledge that there are many obstacles that the United Nations cannot overcome. UN وقد بدأ الحماس اﻷصلي لعمليات حفظ السلم يفتر بالتدريج بعد ادراك أنه توجد عقبات عديدة لا يمكن لﻷمم المتحدة التغلب عليها.
    The improved outlook for greater economic cooperation in the region is manifest in the enthusiasm for economic networking. UN إن التحسن في فرص التعاون الاقتصادي المتعاظم في المنطقة يتجلى في الحماس الذي يبدى ﻹقامة شبكة من الوصلات الاقتصادية.
    He always says the only thing that they can't contain is his enthusiasm for the Container Store. Open Subtitles دائما يقول الشيء الوحيد الذي لا يستطيعون إحتوائه هو الحماس من أجل متجر الحاويات
    The international community is showing increased enthusiasm for the promotion of multilateral arms control and non-proliferation efforts. UN ويُبدي المجتمع الدولي حماسا متزايدا لتعزيز الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف وعدم الانتشار.
    If the celebrations revealed enormous popular enthusiasm for the ideals enshrined in the Declaration, they also provided a reminder of the distance still to be covered before we can proclaim the rights of all truly protected. UN وإذا كانت الاحتفالات أظهرت حماسا شعبيا كبيرا للمُثُل الواردة في الإعلان، فقد شكلت أيضا تذكِرة للمسافة التي لا يزال يتعين قطعها قبل أن نعلن أن حقوق الجميع قد أصبحت تحظى بالحماية حقا.
    Participants showed great enthusiasm for the survey, recognizing its potential usefulness for States carrying out self-assessments of progress made in implementing the Organized Crime Convention and its Protocols. UN ولقد أظهر الممثلون حماسا كبيرا حيال الدراسة وأدركوا فائدتها المحتملة للدول التي تقوم بتقييم ذاتي للتقدّم الذي أحرزته في تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    195. While sharing the Special Rapporteur's enthusiasm for the promotion and protection of human rights insofar as their cause could be served through the appropriate use of diplomatic protection, the view was expressed that it was neither necessary nor desirable to change the very basis or character of diplomatic protection to serve the broader interests of individual human rights. UN 195 - وقال أحد الوفود إن وفده، وإن كان يشاطر المقرر الخاص حماسه من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها طالما يمكن خدمة قضيتها عن طريق الاستخدام الملائم للحماية الدبلوماسية، فهو لا يعتقد بأن من الضروري أو المستصوب تغيير الأساس الخاص أو الطبيعة الخاصة بالحماية الدبلوماسية من أجل خدمة المصالح الأوسع لكل حق من حقوق الإنسان.
    UNCTAD’s enthusiasm for the involvement of development actors should not, however, lessen the responsibility of Governments for the work of the organization. UN إلا أن حماس الأونكتاد لإشراك الجهات الفاعلة في مجال التنمية ينبغي ألا يقلل من مسؤولية الحكومات عن أعمال المنظمة.
    It must be an integral part of development strategies, which should not be forgotten in the enthusiasm for markets and globalization. UN ويجب أن يكون ذلك جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية، الأمر الذي لا ينبغي نسيانه في التحمس للأسواق والعولمة.
    There can be no better sign of their enthusiasm for democracy. UN ولا يمكن أن تكون هناك دلالة أفضل من حماسهم للديمقراطية.
    12. A number of delegations said that the report reflected both the commitment of UNICEF to, and its enthusiasm for, United Nations reform. UN ٢١ - وقال عدد من الوفود إن التقرير يعكس التزام اليونيسيف بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة وحماسها لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more