"enthusiasm of" - Translation from English to Arabic

    • حماس
        
    • الحماس
        
    • حماسة
        
    • تحمس
        
    The team faced an uphill task, for previous experience with participation at the neighbourhood level had cooled the enthusiasm of some residents, prompting them to be somewhat distrustful. UN وكانت مهمة الفريق محفوفة بالعقبات: كانت تجارب سابقة للمشاركة على صعيد الأحياء تسبب فتور حماس البعض بل وتبعث على الحذر.
    The Government must find a way to channel the enthusiasm of the students into open, constructive discourse about the future of the country. UN ويجب أن تجد الحكومة سبيلا لتوجيه حماس الطلاب في اتجاه خطاب صريح وبناء بشأن مستقبل البلد.
    This impressive achievement far exceeded expectations and clearly demonstrated the enthusiasm of the Liberian people for the electoral process. UN وإلى حد كبير اﻹنجاز الباهر التوقعات وهو يقوم دليلا واضحا على حماس شعب ليبريا لعملية الانتخابات.
    It was therefore unfortunate that agreement on a draft protocol had not been reached because of the lack of enthusiasm of some High Contracting Parties. UN ولكن لم يتسن للأسف الاتفاق على مشروع بروتوكول بسبب فتور الحماس لدى بعض الأطراف المتعاقدة السامية.
    The enthusiasm of the international community, however, must in no way lead to the hasty conclusion of a test-ban treaty. UN ومع ذلك، فإن حماسة المجتمع الدولي يجب ألا تؤدي بأية طريقة من الطرق إلى اﻹبرام المتسرع لمعاهدة حظر التجارب.
    2. The dialogues showed the enthusiasm of Governments and major groups to engage in partnerships and develop implementation initiatives for achieving sustainable development. UN 2 - أبانت الحوارات عن تحمس الحكومات والمجموعات الرئيسية لإقامة شراكات ووضع مبادرات تنفيذية لتحقيق التنمية المستدامة.
    We have seen that confidence in the enthusiasm of families who are sending their boys and girls to school, rebuilding their homes and setting up their businesses. UN ورأينا تلك الثقة في حماس الأسر التي ترسل أبناءها وبناتها إلى المدارس، وتعيد بناء منازلها وتنشئ أعمالها التجارية.
    And we have seen that confidence in the enthusiasm of 10.5 million Afghans who have registered to vote in the upcoming elections. UN وشهدنا تلك الثقة في حماس 5,10 مليون أفغاني، سجلوا أنفسهم للتصويت في الانتخابات المقبلة.
    He further said that he was encouraged by the enthusiasm of youth delegates, who were intent on creatively engaging in climate change issues. UN وأضاف قائلاً إنه يجد ما يشجعه في حماس المندوبين الذين يمثلون الشباب العازمين على المشاركة بصورة خلاّقة في معالجة قضايا تغير المناخ.
    He further said that he was encouraged by the enthusiasm of youth delegates, who were intent on creatively engaging in climate change issues. UN وأضاف قائلاً إنه يجد ما يشجعه في حماس المندوبين الذين يمثلون الشباب العازمين على المشاركة بصورة خلاّقة في معالجة قضايا تغير المناخ.
    When I visited Afghanistan last year, I realized the seriousness of the landmine problems and was moved by the enthusiasm of local staff members toiling toward this lofty goal. UN وعندما زرت أفغانستان العام الماضي، أدركت خطورة مشاكل الألغام الأرضية وأثَّر في نفسي حماس الموظفين المحليين الذين يكابدون من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Paradoxically, the enthusiasm of international circles for the establishment of democratic regimes in States contrasts strangely with their resistance, if not their allergy, to the democratization of the Security Council in particular and the world system in general. UN ومن المفارقات أن حماس الدوائر الدولية ﻹنشاء نظم الديمقراطية في الدول يتناقض بشكل غريب مع إصرارها إن لم نقل حساسيتها إزاء انتهاج الديمقراطية في مجلس اﻷمن بوجه خاص وفي النظام العالمي بوجه عام.
    The flood not only left mourning and desolation, but also stole the enthusiasm of a hopeful nation that had wagered on an optimistic future at the advent of a new millennium. UN و الفيضانات لم تخلف وراءها الحزن والخراب فحسب، بل إنها سلبت حماس أمة متفائلة كانت تتطلع إلى مستقبل مفعم بالأمل مع مقدم الألفية الجديدة.
    Sustainable participation was then needed to combat corruption and accommodate different points of view, as well as education, and, finally, the enthusiasm of all actors in the field of good governance was an essential ingredient. UN ومن ثم لا بد من توفر المشاركة المستمرة لمكافحة الفساد والتوفيق بين الآراء المختلفة، وكذلك التثقيف. وفي الختام، يُعد حماس جميع العناصر الفاعلة في ميدان الحكم السديد أحد المكونات الأساسية.
    A general sense of lost hope is pervasive and the enthusiasm of the new millennium squandered. UN ويسود شعور عام بفقدان الأمل، وتبدد الحماس للألفية الجديدة.
    I also applaud the enthusiasm of the Secretary-General in this respect and his stimulating introductory remarks. UN كما أحيي الحماس الذي يبديه الأمين العام في هذا الصدد وملاحظاته الاستهلالية الحفازة.
    The suicidal loiria provokes in Fabrizia an enthusiasm of new emoc.es. Open Subtitles إنتحار لواريا يُثيرُ في فابرزبا الحماس من جديد.
    In Nepal there is a very high rate of school attendance, thanks to the enthusiasm of the refugees themselves and the intervention of UNHCR and NGOs. UN وقد سجل الالتحاق بالمدارس في نيبال معدلا مرتفعا للغاية بفضل حماسة اللاجئين أنفسهم وتدخل المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    In Nepal there is a very high rate of school attendance, thanks to the enthusiasm of the refugees themselves and the intervention of UNHCR and non-governmental organizations. UN وقد سجل الالتحاق بالمدارس في نيبال معدلا مرتفعا للغاية بفضل حماسة اللاجئين أنفسهم وتدخل المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    As I mentioned earlier, thanks to the enthusiasm of its people and the assistance of the United Nations, El Salvador has continued to make progress in building a democratic society, particularly since the successful general election that was held there last year. UN وكما ذكرت من قبل، فإن السلفادور، بفضل حماسة شعبها ومساعدة اﻷمم المتحدة، واصلت تقدمها المطرد على طريق بناء مجتمع ديمقراطي، وخاصة بعد نجاح الانتخابات العامة التي أجريت في العام الماضي.
    28. The Assistant Administrator and Director of the Bureau for Planning and Resource Management introduced himself to the Executive Board, noting that he had served on the Change Management Committee and on the Transition Team established by the Administrator in 1993. He underlined the enthusiasm of his country office colleagues for the change process. UN ٨٢ - وقدم مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب التخطيط وإدارة الموارد، نفسه إلى المجلس التنفيذي، فأشار إلى أنه كان عضوا في لجنة إدارة التغيير، وفي الفريق الانتقالي اللذين أنشأهما مدير البرنامج في سنة ٣٩٩١، وأكد تحمس زملائه في المكتب القطري لعملية التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more