45. This Agreement constitutes the entire agreement between the parties in connection with its subject matter and supersedes all previous agreements or understandings between the parties in connection with its subject matter. | UN | 45 - هذا الاتفاق يشكل الاتفاق الكامل بين الأطراف فيما يتعلق بموضوعه وينسخ جميع الاتفاقات أو التفاهمات السابقة بين الأطراف فيما يتعلق بموضوعه. |
entire agreement | UN | الاتفاق الكامل |
(i) entire agreement | UN | (ط) الاتفاق الكامل |
entire agreement F. This contract expresses the entire agreement between the parties, and no oral understanding or prior writing shall modify the terms hereof. | UN | واو - يعبر هذا العقد عن كل ما اتفق عليه الطرفان، ولا يجوز تعديل أحكامه نتيجة ﻷي تفاهم شفوي أو صك سابق. |
6. This contract expresses the entire agreement between the parties, and no oral understanding or prior writing shall modify the terms hereof. | UN | 6 - يعبر هذا العقد عن كل ما اتفق عليه الطرفان، ولا يجوز تعديل أحكامه نتيجة لأي تفاهم شفوي أو صك سابق. |
6. This contract expresses the entire agreement between the parties, and no oral understanding or prior writing shall modify the terms hereof. | UN | 6 - يعبر هذا العقد عن كل ما اتفق عليه الطرفان، ولا يجوز تعديل أحكامه نتيجة لأي تفاهم شفوي أو صك سابق. |
2.1 This document, including all of its annexes, constitutes the entire agreement between the Parties for the provision of personnel, equipment and services in support of [the United Nations peace-keeping mission]. | UN | الوثائق المكونة للاتفاق ٢-١ تشكل هذه الوثيقة، بما في ذلك جميع مرفقاتها، الاتفاق برمته بين الطرفين من أجل تقديم اﻷفراد والمعدات والخدمات لدعم ]بعثة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام[. |
entire agreement | UN | الاتفاق الكامل |
entire agreement | UN | الاتفاق الكامل |
entire agreement | UN | الاتفاق الكامل |
entire agreement | UN | الاتفاق الكامل |
entire agreement | UN | الاتفاق الكامل |
entire agreement | UN | الاتفاق الكامل |
entire agreement | UN | الاتفاق الكامل |
6. This contract expresses the entire agreement between the parties, and no oral understanding or prior writing shall modify the terms hereof. | UN | 6 - يعبر هذا العقد عن كل ما اتفق عليه الطرفان، ولا يجوز تعديل أحكامه نتيجة لأي تفاهم شفوي أو صك سابق. |
6. This contract expresses the entire agreement between the parties, and no oral understanding or prior writing shall modify the terms hereof. | UN | 6 - يعبر هذا العقد عن كل ما اتفق عليه الطرفان، ولا يجوز تعديل أحكامه نتيجة لأي تفاهم شفوي أو صك سابق. |
F. This contract expresses the entire agreement between the parties, and no oral understanding or prior writing shall modify the terms hereof. | UN | واو - يعبر هذا العقد عن كل ما اتفق عليه الطرفان، ولا يجوز تعديل أحكامه نتيجة لأي تفاهم شفوي أو صك سابق. |
F. This contract expresses the entire agreement between the parties, and no oral understanding or prior writing shall modify the terms hereof. | UN | واو - يعبر هذا العقد عن كل ما اتفق عليه الطرفان، ولا يجوز تعديل أحكامه نتيجة لأي تفاهم شفوي أو صك سابق. |
F. This contract expresses the entire agreement between the parties, and no oral understanding or prior writing shall modify the terms hereof. | UN | واو - يعبر هذا العقد عن كل ما اتفق عليه الطرفان، ولا يجوز تعديل أحكامه نتيجة لأي تفاهم شفوي أو صك سابق. |
F. This contract expresses the entire agreement between the parties, and no oral understanding or prior writing shall modify the terms hereof. | UN | واو - يعبر هذا العقد عن كل ما اتفق عليه الطرفان، ولا يجوز تعديل أحكامه نتيجة لأي تفاهم شفوي أو صك سابق. |
On the one hand, the Government insists that the negotiations be limited to power-sharing and security arrangements; on the other hand, the JEM Interim Military Council insists that the entire agreement be reopened for discussion. | UN | فالحكومة تصر، من جهتها، على ضرورة أن تقتصر المفاوضات على مسألتي تقاسم السلطة والترتيبات الأمنية، في حين يصر المجلس العسكري المؤقت للحركة، من جهة أخرى، على ضرورة إعادة فتح باب المناقشة بشأن الاتفاق برمته. |
While the Palestinian Authority had made some achievements in the interim period, there had been three main restrictions during that period: first, the political one, especially during the Government of Mr. Benjamin Netanyahu, with the economic track always lagging behind the political one; secondly, the security issue, which could cause the entire agreement to collapse. | UN | وأضاف أن السلطة الفلسطينية رغم تحقيقها بعض الإنجازات خلال الفترة الانتقالية فإن ثلاثة قيود رئيسية ظلت قائمة في تلك الفترة، أولها القيد السياسي وبخاصة خلال حكومة السيد نتانياهو حيث ظل المسار الاقتصادي متأخرا عن المسار السياسي على الدوام. وثانيا المسألة الأمنية التي من شأنها أن تتسبب في فشل الاتفاق برمته. |