"entire category of" - Translation from English to Arabic

    • فئة كاملة من
        
    • فئة بأكملها من
        
    • فئة بكاملها من
        
    • لفئة كاملة من
        
    • كاملة من فئات
        
    As a result, we are moving ever closer to the vision of a world free from an entire category of weapons of mass destruction under conditions of international verification. UN ونتيجة لذلك، نقترب أكثر من أي وقت مضى من رؤية عالم خال من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في ظل شروط للتحقق الدولي.
    The Convention, the first multilateral agreement to ban an entire category of weapons, includes detailed provisions for verification. UN وتتضمن الاتفاقية، وهي أول اتفاق متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من الأسلحة، أحكاما مفصلة للتحقق.
    That was an unprecedented, remarkable agreement the first, as we all know, to proscribe an entire category of weapons of mass destruction in a comprehensive and verifiable manner. UN وكان ذلك اتفاقاً رائعاً لم يسبق له مثيل وأول واحد كما نعلم جميعاً يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة شاملة يمكن التحقق منها.
    This Convention will prohibit an entire category of weapons of mass destruction and provide for the destruction of these weapons. UN وهذه الاتفاقية ستمنع فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتسمح بتدمير هذه اﻷسلحة.
    The world's only disarmament treaty dedicated to the elimination of an entire category of weapons of mass destruction must not be allowed to falter because of attempts by possessors to engage in creative accounting. UN وإن معاهدة نزع السلاح الوحيدة في العالم المكرسة للقضاء على فئة بأكملها من أسلحة الدمار الشامل يجب ألا يسمح لها بأن تتعثر بسبب محاولات المالكين القيام بعمليات حسابية إبداعية.
    It paved the way for the first time in history for the elimination of an entire category of weapons of mass destruction. UN وقد مهدت الطريق ﻷول مرة في التاريخ للقضاء على فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل.
    The text prohibits cluster munitions as an entire category of weapons and stigmatizes their use. UN ويحظر نص الاتفاقية الذخائر العنقودية باعتبارها فئة كاملة من الأسلحة ويصم استخدامها بالعار.
    While sometimes overshadowed by more high-profile issues, the Chemical Weapons Convention is unquestionably the most successful treaty leading to the elimination of an entire category of weapons under the auspices of a universal and legally binding disarmament instrument. UN وفي حين أن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تطغي عليها أحيانا مسائل أكثر بروزا، فإنها بلا شك أنجح معاهدة تؤدي إلى القضاء على فئة كاملة من الأسلحة، في إطار صك عالمي ملزم قانونا لنزع السلاح.
    In both cases, there was a total prohibition of an entire category of weapons of mass destruction, and this is no small achievement indeed. UN ففي الحالتين كان هناك حظر كلي على فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، والواقع أن هذا ليس بالإنجاز الهين.
    The Chemical Weapons Convention, the first international legal instrument to ban an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner, was successfully negotiated by the CD. UN فقد نجح في التفاوض على وضع اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي أول صك قانوني دولي وضِع لحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها.
    Indeed, it carries a security gain for all States through the total elimination of an entire category of weapons of mass destruction. UN والواقع أنها تحقق كسبا أمنيا لجميع الدول بقضائها المبرم على فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل.
    It will be recalled that this is the first international legal test that provides for the elimination of an entire category of weapons of mass destruction. UN ويذكر أن هذا هو أول اختبار قانوني دولي يوفر إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    It is comprehensive in that it aims to eliminate an entire category of weapons of mass destruction within specific predetermined time-frames. UN فهي شاملة ﻷنها تهدف إلى إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في إطار زمني معين ومحدد سلفا.
    That means taxonomists created the entire category of lesser ape just to single out the poor gibbon as the weird kid on the playground. Open Subtitles هذا يعني أن علماء التصنيف وضعوا فئة كاملة من القرود الدنيا فقط لتمييز قرد الجبون المسكين كالطفل الغريب في ساحة اللعب.
    This Convention — an international Treaty that bans an entire category of weapons of mass destruction — spent an arduous 10 years in the negotiation. UN وهذه الاتفاقية - وهي معاهدة دولية تحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل - استغرق التفاوض عليها ١٠ سنوات صعبة.
    This is an important year for the Biological Weapons Convention, one of only two treaties banning an entire category of weapons of mass destruction. UN وهذا عام مهم بالنسبة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، التي هي واحدة من معاهدتين فقط تحظران فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    Its unique character stems from the fact that the CWC is the only Convention that completely and without exception bans an entire category of weapons of mass destruction in a way that is non-discriminatory and verifiable under strict and effective international control. UN وتنبع الطبيعة الفريدة للاتفاقية من حقيقة كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر تماماً ودون استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة غير تمييزية يمكن التحقق منها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Its uniqueness arises from the fact that it is the only convention to ban completely and without exception an entire category of weapons of mass destruction and to require the destruction of all existing weapons and stockpiles under international verification and within specified deadlines. UN وتنبع ميزتها من كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر حظرا تاما وبلا استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتقتضي تدمير جميع الأسلحة القائمة والمخزونات بموجب تحقق دولي ومواعيد نهائية محددة.
    The Chemical Weapons Convention is a comprehensive agreement containing credible verification mechanisms aimed at abolishing an entire category of weapons of mass destruction. UN إن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية اتفاق شامل ينص على آليات موثوقة للتحقق، ويستهدف القضاء على فئة بأكملها من أسلحة الدمار الشامل.
    It was the first multilaterally negotiated legal instrument to ban an entire category of weapons of mass destruction in an effectively verifiable manner. UN فهي أول صك قانوني تم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف، لحظر فئة بكاملها من أسلحة التدمير الشامل، بطريقة يمكن التحقق منها بفعالية.
    I do not agree at all with this line of thought, which seeks to legitimize a seemingly indefinite delay in joining the rest of humanity in banning forever an entire category of weapons of mass destruction. UN لا أتفق على الإطلاق مع هذا النوع من التفكير، الذي يبحث عن تبرير ما يبدو انه تأجيل سرمدي للانضمام إلى بقية البشرية في الحظر الأبدي لفئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    Never before has humankind embarked on such an ambitious undertaking in the field of disarmament, aiming not just at reductions, restrictions, confidence-building and non-proliferation, but at the elimination of an entire category of weapons of mass destruction. UN فلم يشرع الجنس البشري في أي وقت مضى في مشروع بهذا الطموح في مجال نزع السلاح، لا يرمي إلى مجرد إحداث تخفيضات في الأسلحة أو فرض قيود على الأسلحة أو إلى بناء الثقة أو منع الانتشار، بل يرمي إلى إزالة فئة كاملة من فئات أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more