"entire subregion" - Translation from English to Arabic

    • دون الإقليمية بأسرها
        
    These activities have greatly affected trade and commerce in the entire subregion. UN وهذه الأنشطة أضرت ضررا بالغا بالتبادل التجاري ومزاولة التجارة في المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    In the worst cases, what began as a local conflict quickly engulfs surrounding countries or an entire subregion or region. UN وفي أسوأ الحالات، يستفحل النزاع الذي بدأ على نطاق محلي ليشمل بسرعة البلدان المجاورة أو المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Nevertheless, we continue to be concerned about the Darfur crisis, which threatens not just our security, but also that of the entire subregion. UN غير أننا ما زلنا قلقين إزاء أزمة دارفور التي لا تهدد أمننا وحدنا ولكن أمن المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    But let me remind members about the imperative of recognizing the fact that the achievement of lasting peace requires wholesome measure for the entire subregion. UN ولكن دعوني أذكِّر الأعضاء بضرورة التسليم بأن تحقيق السلام الدائم يتطلب إجراءات مأمونة للمنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    The United Nations is confronted with a volatile situation in the Middle East that has the potential to engulf the entire subregion. UN وتواجه الأمم المتحدة حالة متفجرة في الشرق الأوسط يكمن فيها احتمال إشعال المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    They underlined the negative effect that continuing violence might have on the entire subregion. UN وأشاروا إلى الأثر السلبي الذي يمكن أن يتركه تواصل العنف على المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    As underscored on several occasions, decisions and developments taking place in Côte d'Ivoire inevitably impact on and reverberate throughout the entire subregion. UN ومثلما جرى التأكيد في مناسبات عدة، فإن القرارات المتخذة والتطورات الجارية في كوت ديفوار تؤثر حتماً على امتداد المنطقة دون الإقليمية بأسرها ويتردد فيها صداها.
    These problems, together with those of economic development and integration, transcend national boundaries, affecting the entire subregion, with the result that national programmes and sectoral approaches have proved inadequate in mitigating them and bringing about durable solutions. UN وتتجاوز هذه المشاكل، إلى جانب مشاكل التنمية الاقتصادية والتكامل، الحدود الوطنية، وتؤثر على المنطقة دون الإقليمية بأسرها وكانت النتيجة ثبوت عدم كفاية البرامج الوطنية والنهج القطاعية في تخفيف حدتها والتوصل إلى حلول دائمة لها.
    These problems, together with those of economic development and integration, transcend national boundaries, affecting the entire subregion, with the result that national programmes and sectoral approaches have proved inadequate in mitigating them and bringing about durable solutions. UN وتتجاوز هذه المشاكل، إلى جانب مشاكل التنمية الاقتصادية والتكامل، الحدود الوطنية، وتؤثر على المنطقة دون الإقليمية بأسرها وكانت النتيجة ثبوت عدم كفاية البرامج الوطنية والنهج القطاعية في تخفيف حدتها والتوصل إلى حلول دائمة لها.
    I have the firm conviction that it will promote a new dynamic of peace in the entire subregion so that we can bury the hatchet of war and turn resolutely towards the integral and integrated development of our peoples. UN ولدي إيمان راسخ بأنه سيعزز دينامية سلام جديدة في المنطقة دون الإقليمية بأسرها بحيث يمكننا أن نتخلص من الشعور الذي خلفته الحرب ونتحول بعزم صوب تحقيق التنمية المتكاملة والشاملة لشعوبنا.
    The Bouts are no longer visibly present in the United Arab Emirates but Air Bas was believed to be one of the front companies they were using to maintain a presence at this important hub for the entire subregion. UN ولم يعد للأخوين بوت وجود منظور في الإمارات العربية المتحدة ولكن يوجد اعتقاد بأن شركة إيرباص هي إحدى الشركات التي يستخدمها الأخوان للاحتفاظ بوجود في هذا المحور الهام للمنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    The international community should help these important processes to succeed, as they will contribute to the long-term stability of Liberia and the entire subregion. UN وينبغي للمجتمع الدولي مساعدة هذه العمليات الهامة على النجاح لأنها ستسهم في الاستقرار الطويل الأجل في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    The African Union had offered its services to facilitate a settlement of the question of Western Sahara, which would enhance peace, security and development in the entire subregion. UN وقد قدم الاتحاد الأفريقي خدماته لتيسير تسوية مسألة الصحراء الغربية، التي من شأنها أن تعزز السلم والأمن والتنمية في هذه المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    We must break down barriers that continue to impede implementation of an international treaty to regulate the arms trade, because in countries such as mine the uncontrolled circulation of those lethal devices maintains in our countries and the entire subregion an unstable situation that prevents implementation of development programmes. UN ولا بد أن نحطم الحواجز التي ما فتئت تعيق تنفيذ معاهدة دولية تنظم الاتجار بالأسلحة، لأن التداول غير الخاضع للرقابة لتلك الأجهزة الفتاكة في بلدان مثل بلدي يُديم حالة غير مستقرة في بلداننا والمنطقة دون الإقليمية بأسرها تحول دون تنفيذ البرامج الإنمائية.
    When the genocide was totally consummated, the Security Council mandated one of its members to send troops to the country, which only succeeded in allowing the perpetrators of the genocide safe passage out of Rwanda and into the Democratic Republic of the Congo, from where they have been a major source of insecurity and instability for the entire subregion. UN وعندما نُفذت الإبادة الجماعية تماما كلَّف مجلس الأمن أحد أعضائه لإرسال قوات إلى البلد نجحت فقط في السماح لمقترفي أعمال الإبادة الجماعية بالخروج آمنين من رواندا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث أصبحوا مصدرا رئيسيا لعدم الأمن والاستقرار للمنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Moreover, they directly transfer instability to neighbouring regions: the flow of arms from Libya to the Central African subregion, particularly the Central African Republic, has contributed to an escalation of violence that poses considerable threats to the security and stability of the entire subregion. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تتسبب في انتقال عدم الاستقرار مباشرة إلى المناطق المجاورة، حيث أسهم تدفق الأسلحة من ليبيا إلى منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، ولا سيما جمهورية أفريقيا الوسطى، في تصعيد العنف الذي يشكل خطراً كبيراً على الأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    I remain concerned about the security situation, in particular in Abidjan and in western Côte d'Ivoire, where the presence of armed groups and large numbers of weapons as well as the continuing cross-border movement of armed groups and weapons risk destabilizing the entire subregion. UN وما زال القلق يساورني إزاء الحالة الأمنية، وخاصة في أبيدجان وغربي كوت ديفوار، في ظل وجود الجماعات المسلحة وكميات كبيرة من الأسلحة، إلى جانب استمرار تحركات الجماعات المسلحة والأسلحة عبر الحدود، وهو ما يهدد بزعزعة استقرار المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    19. The mission agreed that failure to resolve the political impasse in Côte d'Ivoire would not only provoke a major socio-economic and humanitarian disaster and compound the existing North-South divide in the country, but also would seriously upset the stability of the entire subregion. UN 19 - اتفقت البعثة على أن الإخفاق في الخروج من حالة التأزم السياسي في كوت ديفوار لن يتسبب فقط في كارثة اجتماعية - اقتصادية وإنسانية كبيرة ويزيد من الشقة بين الشمال والجنوب في البلاد، بل سيزعزع أيضا بدرجة خطيرة استقرار المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    It is against this background that my Government welcomes the implementation of the Lusaka Peace Protocol in Angola and the Democratic Republic of Congo. Since the death of Dr. Jonas Savimbi, the former UNITA rebel leader, in February 2002, the prospects for peace in that country and the entire subregion are encouraging. UN وانطلاقا من هذه الخلفية، ترحب حكومتي بتنفيذ بروتوكول لوساكا للسلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنذ موت جوناس سافيمبي ، القائد السابق لمتمردي اليونيتا في شباط/فبراير 2002، أصبحت هناك احتمالات مشجعة للسلام في البلد وفي المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    The situation in the immediate border area with Liberia is of particular concern, as the continued presence of armed elements, including former combatants, and of weapons, as well as uncontrolled cross-border movements and illicit trafficking, continue to threaten the stability of Côte d'Ivoire and Liberia and the entire subregion. UN وتشكل الحالة على المنطقة الحدودية المباشرة مع ليبريا مصدرا للقلق بصفة خاصة، نظرا لأن استمرار وجود العناصر المسلحة، بما في ذلك المحاربون السابقون، والأسلحة، وكذلك التنقل غير الخاضع للرقابة عبر الحدود، وأنشطة التهريب غير المشروعة، كل ذلك يظل يهدد استقرار كوت ديفوار وليبريا والمنطقة دون الإقليمية بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more