"entirely clear" - Translation from English to Arabic

    • الواضح تماما
        
    • واضحا تماما
        
    • واضحة تماما
        
    • واضحة تماماً
        
    • الواضح تماماً
        
    • واضح تماماً
        
    • يتضح تماما
        
    • تمام الوضوح
        
    It was therefore not entirely clear why it was having such difficulty implementing its programmes. UN ولذلك، فليس من الواضح تماما لماذا يصعب عليها تنفيذ برامجها.
    Nevertheless, it is entirely clear that the Registries and the Chambers have accorded to indigent accused and suspects the consideration and services required by the Statutes. UN ومع ذلك، فمن الواضح تماما أن قلمي المحكمتين والدوائر قد منحوا المعوزين من المتهمين والمشتبه فيهم ما يقتضيه النظامان الأساسيان من اعتبار وخدمات.
    The extent of the draft article was not entirely clear. UN وقال إن مدى مشروع المادة ليس واضحا تماما.
    The consensus in the academic literature, however, is that the legal situation is not entirely clear. UN غير أن المؤلفات الأكاديمية متفقة عموما على أن الوضع القانوني ليس واضحا تماما بهذا الصدد.
    The need for such a restriction was not entirely clear. UN وقالت إن الحاجة إلى هذا التقييد ليست واضحة تماما.
    The consequences of such jurisdiction are not entirely clear. UN إن نتائج هذا الاختصاص القضائي ليست واضحة تماما.
    However, the relationship was not entirely clear and should, perhaps, be looked at further. UN ومع ذلك العلاقة ليست واضحة تماماً ولعل من الممكن النظر فيها فيما بعد.
    It is not entirely clear which equipment was being referred to. UN وليس من الواضح تماماً ما هي المعدات التي تمت معاينتها.
    It is not entirely clear whether it is the intention for draft article 5 to cover such situations. UN فليس من الواضح تماما ما إذا كانت نية مشروع المادة 5 قد انصرفت إلى تغطية هذه الحالة.
    However, it is not entirely clear how far this can go. UN بيد أنه ليس من الواضح تماما إلى أي مدى يمكن أن يتحقق ذلك.
    It was not entirely clear why a duty was imposed on States to cooperate with international organizations, non-governmental organizations or the International Committee of the Red Cross to the same extent as their duty to cooperate with each other. UN وليس من الواضح تماما لماذا فرض واجب على الدول لأن تتعاون مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أو مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بنفس قدر واجبها لأن تتعاون كل منها مع الأخرى.
    It was not entirely clear what was meant by the phrase " to ensure the protection " in paragraph 1. UN فلم يكن من الواضح تماما ما هو المقصود بعبارة " لكفالة الحماية " في الفقرة 1.
    He accepted Singapore's point, however, that that intention was not entirely clear. UN وأضاف أنه، مع ذلك، يقبل النقطة التي أثارها وفد سنافورة بأن القصد ليس واضحا تماما.
    It is not entirely clear from this wording whether such agreement may be put in place in advance, such as through a direct agreement. UN ولكن ليس واضحا تماما من هذه الصيغة ما إذا كان هذا الاتفاق يمكن أن يحصل مسبقا، كأن يكون ذلك من خلال اتفاق مباشر.
    However, it is not entirely clear how the permission of such security interplays with model provision 37, which prohibits changes in control. UN ولكن، ليس واضحا تماما كيف يتفاعل السماح بهذا الضمان مع الحكم النموذجي 37 الذي يحظر حصول تغيرات في السيطرة.
    However, the duty to cooperate under article 5 ter was not entirely clear. UN بيد أن واجب التعاون بموجب المادة 5 مكررا ثانيا ليس واضحا تماما.
    Article 12 as currently drafted was not entirely clear as to which form of acknowledgement of receipt was contemplated. UN والمادة ١٢ ليست واضحة تماما في صيغتها الراهنة بشأن شكل إقرار الاستلام المتوخى.
    Paragraph 2, on the exhaustion of local remedies, was not entirely clear. UN وأشارت إلى أن الفقرة 2 المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية ليست واضحة تماما.
    However, responsibilities and accountability are not entirely clear. UN بيد أن المسؤوليات ونظم المساءلة ليست واضحة تماما.
    However, the list of actors that must take action in accordance with that obligation was not entirely clear. UN إلا أن قائمة الجهات الفاعلة التي يجب أن تتصرف وفق هذا الالتزام ليست واضحة تماماً.
    Mr. Iwasawa said that while consistency of interpretation was important in order to prevent contradictions, the value of using the Vienna Convention on the Law of Treaties for that purpose was not entirely clear. UN 12- السيد إواساوا قال إنه في حين أن الاتساق في التفسير مهم لمنع التناقضات، فإن قيمة استخدام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لهذا الغرض ليست واضحة تماماً.
    It is not entirely clear when the project commenced, however, newspaper cuttings sent by Ashco suggest that this was in January 1986. UN وليس من الواضح تماماً متى بدأ المشروع، لكن قصاصات من الصحف أرسلتها آشكو تبين أنه بدأ في كانون الثاني/يناير 1986.
    However, the situation was not entirely clear. UN بيد أن الوضع غير واضح تماماً.
    Additionally, the site's organization is not entirely clear from the front page and is relatively complex, and most documents and multimedia clips are available only in English. UN وعلاوة على ذلك، لا يتضح تماما تنظيم الموقع من صفحة الاستقبال ويتسم ذلك التنظيم بالتعقد نسبيا ولا تتوافر أغلبية الوثائق ومقتطفات الوسائط المتعددة إلا باللغة الانكليزية().
    We should like our partners to be entirely clear on this matter. UN ونود أن نكون واضحين تمام الوضوح مع شركائنا بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more