"entirely different" - Translation from English to Arabic

    • مختلفة تماما
        
    • مختلفة تماماً
        
    • مختلف تماما
        
    • مختلف تماماً
        
    • مختلفا تماما
        
    • مختلفاً تماماً
        
    • مختلفة كليا
        
    • مختلف كلية
        
    • مختلف بالكامل
        
    • مختلف كلياً
        
    • مختلف كليا
        
    • مختلفان تماما
        
    • مختلفان تماماً
        
    • آخر تماماً
        
    • مختلفاً تمام الاختلاف
        
    Paragraphs 2 and 6 therefore dealt with entirely different concepts. UN ولذلك، تناولت الفقرتان ٢ و ٦ مفاهيم مختلفة تماما.
    Now, you are about to enter into entirely different adventure. Open Subtitles الآن، أنتم على وشك الدخول في مغامرة مختلفة تماما
    It is quite uncertain, therefore, that this is the answer as the circumstances are entirely different from those pertaining to incendiary weapons. UN ولذلك فمن غير المؤكد إطلاقاً أن يكون الحظر هو الحل حيث إن الظروف مختلفة تماماً عن الظروف المتعلقة بالأسلحة الحارقة.
    Present-day trends in economics and society worldwide are entirely different and require a rethinking of economic, social and cultural rights. UN إن الاتجاهات الراهنة للاقتصاد والمجتمع العالمي مختلفة تماماً وتقتضي إعادة طرح الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Panel approached this problem laterally and looked for an entirely different direction from which to approach the problem. UN وتناول الفريق هذه المشكلة جانبيا وبحث عن اتجاه مختلف تماما لتناولها.
    In the case of aquifers, the situation is entirely different. UN أما في حالة طبقات المياه الجوفية، فإن الوضع مختلف تماماً.
    If D.C. finds out that Brian brought NZT into Russia, this becomes an entirely different kind of manhunt. Open Subtitles إذا عرفت العاصمة أن براين اخذ معه ن.ز.ت الي روسيا هذا سيصبح نوعا مختلفا تماما من المطاردة.
    That attitude had led inexorably to the environmental tragedy currently unfolding. However, the Bolivarian Republic of Venezuela had developed another model for agricultural production based on an entirely different relationship with nature. UN وقد أدى هذا الموقف حتما إلى مأساة بيئية تتكشف أبعادها حاليا، ومع ذلك، فقد وضعت جمهورية فنزويلا البوليفارية نموذجا آخر للإنتاج الزراعي يقوم على علاقة مختلفة تماما مع الطبيعة.
    It shaped a constitutional period entirely different from those which had gone before, one characterized by its resistance to the vagaries of the political process. UN وتمخض عن حقبة دستورية مختلفة تماما عن سابقاتها، حقبة تميزت بصمودها لنزوات العملية السياسية.
    The roles law is required to perform in both the spheres are entirely different. UN فالأدوار التي يشترط أن يؤديها القانون في كلا المجالين مختلفة تماما.
    The two types of jurisdiction are usually seen as complementary, but of an entirely different nature. UN وغالباً ما ينظر إلى هذين النوعين من الولاية القضائية على أنهما متكاملين، ولكن لكل منهما طبيعة مختلفة تماماً.
    Otherwise we will have to address an entirely different set of questions. UN وإلا تعين علينا أن نبحث في مجموعة مسائل مختلفة تماماً.
    Because we both know that brain trauma can induce entirely different symptoms in different people. Open Subtitles لأن كلانا يعرف أن ورم المخ يمكن أن يسبب أعراض مختلفة تماماً في ناس مختلفة
    However, for children with disabilities and their families the reality has been entirely different. UN بيد أن الواقع بالنسبة إلى الأطفال المعوقين وأسرهم مختلف تماما.
    With the proper meds and treatment, he could have an entirely different outlook. Open Subtitles مع الادويه المناسبه و العلاج كان من الممكن ان يحصل على مصير مختلف تماما
    So, sir. This is an entirely different hack, one that's still receiving. Open Subtitles لا سيدي هذا اختراق مختلف تماما,اختراق ما زال يتلقى البث
    In the case of aquifers, the situation is entirely different. UN أما في حالة طبقات المياه الجوفية، فإن الوضع مختلف تماماً.
    What they have, what you have, what I have to presume the entire population has is something entirely different. Open Subtitles ما لديهم وما لديك وما أفترضه لدي السكان جميعاً، هو شيء مختلف تماماً
    'Cause my gut tells me something entirely different. Open Subtitles لأن حدسي يخبرني شيئا مختلفا تماما
    Hence the limitation was entirely different from that provided for in article 18. UN ومن هنـا يصبح الاستثناء مختلفاً تماماً عن ذلك الوارد في المادة 18.
    Trade receivables were an entirely different matter. UN أما المستحقات التجارية فمسألة مختلفة كليا.
    It would be another 40 years before an entirely different branch of science came up with an answer. Open Subtitles ستمر 40 سنة قبل أن يأتى فرع مختلف كلية من العلوم ويقدم لنا الجواب
    He left without any explanation, and now I'm married to, like, an entirely different man who's also my musical partner. Open Subtitles لقد هجرني بدون أي تفسير والآن أنا متزوجة لشخص مختلف بالكامل وهو زميلي الموسيقي
    That's entirely different because you can't know how you did on a test. Open Subtitles هذا مختلف كلياً, لأنك لاتعرف كيف أبليت في الإختبار
    A gloved hand would have an entirely different effect on the dermis. Open Subtitles الضرب بقفاز الملاكمة كان ليعمل تأثيرا مختلف كليا على البشرة.
    Knowing and proving are two entirely different beasts. Open Subtitles المعرفة والاثبات هما وحشان مختلفان تماما
    The Special Rapporteur also underscored that airspace and the atmosphere, under international law, were two entirely different concepts. UN وأكد المقرر الخاص أيضاً أن المجال الجوي والغلاف الجوي هما مفهومان مختلفان تماماً بموجب القانون الدولي.
    That's when we were making an entirely different deal. Open Subtitles كان هذا عندما عقدنا اتفاقاً من نوع آخر تماماً
    Still, the word “crowd” has taken on an entirely different meaning – and political valence – in our century. Crowdsourcing and crowd-funding have created new kinds of crowds, of the sort that Le Bon never could have imagined. News-Commentary ومع ذلك فقد اكتسبت كلمة "الحشد" معنى آخر مختلفاً تمام الاختلاف ــ وقوة سياسية ــ في قرننا هذا. فقد خلق تجميع الحشود وتمويل الحشود أنماطاً جديدة من الحشود، والتي ما كان لوبون ليتصورها قط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more