"entirely possible" - Translation from English to Arabic

    • الممكن تماما
        
    • الممكن تماماً
        
    • محتمل كلياً
        
    • الممكن جدا
        
    • محتملُ كليَّاً
        
    • ممكن تماما
        
    If this fence was down for even an hour, it's entirely possible that some of the crocs escaped. Open Subtitles إذا كان هذا الجدار أسفل حتى لساعة واحدة، أنه من الممكن تماما أن بعض التماسيح هرب.
    It is entirely possible to resolve differences by peaceful means, as in the case for Madagascar, by resorting to a more effective method, such as dialogue. UN ومن الممكن تماما حل الخلافات بالوسائل السلمية كما هو في حالة مدغشقر، وذلك باللجوء إلى أسلوب أكثر فعالية كالحوار.
    Indeed, it is entirely possible that the concept would impede, rather than facilitate, the condemnation of egregious breaches of the law. UN وبالفعل، فمن الممكن تماما أن يؤدي هذا المفهوم إلى إعاقة إدانة الانتهاكات الفاضحة للقانون، بدلا من تيسيرها.
    But I would assume that at the beginning of the second part of the session, it should be entirely possible to do this. UN ولكننا نفترض أنه في بداية الجزء الثاني من الدورة، يُنتظر أن يكون من الممكن تماماً القيام بذلك.
    Well, the button is brass, so I think it's entirely possible a print could have gotten etched onto it and then the chlorine would have set it. Open Subtitles حسناً، الزر نحاسي، لذا أعتقد إنه محتمل كلياً أن البصمة نُقشت علىه
    However, it was entirely possible that the Maltese courts might turn to the Convention as a source of interpretation. UN ومع ذلك، من الممكن جدا أن تلجأ محاكم مالطة إلى الاتفاقية بوصفها مصدرا للتفسير.
    Well, you know, it's entirely possible that one day a relative of yours may wish to tour my workplace-- Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُ، هو محتملُ كليَّاً الذي يوم واحد قريب لك قَدْ يَتمنّى التَجَوُّل في موقعِ عملي -
    It is entirely possible to combine bio-fuels with environmental protection and food production. UN ومن الممكن تماما الجمع بين الوقود الأحيائي وحماية البيئة وإنتاج الغذاء.
    We came because we believe that it is entirely possible to reshape this Organization to serve better the needs and wishes of our peoples. UN لقد جئنا لأننا نؤمن بأنه من الممكن تماما إعادة تشكيل هذه المنظمة لنتمكن من العمل على تحقيق حاجات وأمنيات شعوبنا بطريقة أفضل.
    On the contrary, it was entirely possible to frame legislation that banned reproductive cloning only. UN فعلى النقيض من ذلك، من الممكن تماما سنّ تشريعات تحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر فحسب.
    What I'm saying, chief, is that it is entirely possible that I have been less than forthright about the way that I do the things that I do. Open Subtitles ما أقوله، يا قائدة هو أنه من الممكن تماما انه لم اكن صيحاً معك حول الطريقة الى افعل فيها ما افعله
    It is entirely possible that one has nothing to do with the other. Open Subtitles من الممكن تماما أن شئ ما لا يكون له أى علاقه بالشئ الأخر
    It is entirely possible that Zoe killed David the moment he got back to them and we're standing around like idiots, waiting on a dead man. Open Subtitles فمن الممكن تماما أن زوي قتل ديفيد لحظة ان يصل عائدا لهم ونحن واقفين مثل البلهاء،
    Well, like so very many things in the universe, it's entirely possible. Open Subtitles حسنا مثل اشياء كثيرةفي الكون فمن الممكن تماما
    I think it's entirely possible that we will discover microbial life on some extrasolar planet. Open Subtitles أعتقد أنه من الممكن تماما بأن نكتشف حياة جرثومية على مجموعة شمسية خارجية.
    It was entirely possible, however, that the Security Council committees overseeing the implementation of sanctions might be empowered by the Council to assess the specific consequences of such sanctions for third States and to propose solutions in conformity with Article 50. UN غير أنه من الممكن تماما أن يخول مجلس اﻷمن لجانه التي تراقب تنفيذ الجزاءات صلاحية تقدير ما تتركه تلك الجزاءات من آثار محددة على دول ثالثة، واقترح حلول تتفق مع المادة ٥٠.
    For example, it was entirely possible that in the Blue Fin Tuna case the applicant had chosen the International Tribunal for the Law of the Sea because he sought readily enforceable measures. UN وعلى سبيل المثال، فقد كان من الممكن تماما في قضية التونة الفنلندية الزرقاء أن يختار الطالب المحكمة الدولية لقانون البحار لأنه كان يبحث عن تدابير يسهل إعمالها.
    With someone as high-ranking as Oh Gang Chul, it is entirely possible for them to kill Oh Young Ji... Open Subtitles مع شخص رفيع المستوى مِثل (أوه كانغ تشول) ، من الممكن تماماً .. (بالنسبة إليهم أن يقتلوا (أوه يونغ جي
    26. It is entirely possible for negotiations within RIAs to be WTO plus in the sense that they could be precedent-setting in including issues that are not yet part of current WTO negotiations. UN 26- ومن الممكن تماماً للمفاوضات التي تجري في إطار ترتيبات التكامل الإقليمي أن تشكل إضافة لعمل منظمة التجارة العالمية حيث إنها يمكن أن تُرسي سابقة على صعيد إدراج القضايا التي لا تشكل بعد جزءاً من المفاوضات الحالية الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    So, yeah, it's entirely possible that I could. Open Subtitles لذا أجل هذا محتمل كلياً
    5. From a technical point of view, it is entirely possible to resume and finish identification. UN ٥ - ومن الناحية العملية، من الممكن جدا استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها.
    Oh, that's entirely possible. Open Subtitles أوه، ذلك محتملُ كليَّاً.
    I would have to say yes, it's entirely possible. Open Subtitles ولكن أودّ أن أقول نعم انه امر ممكن تماما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more