"entirely satisfactory" - Translation from English to Arabic

    • مرضية تماما
        
    • مرضيا تماما
        
    • مرضياً تماماً
        
    • مرضية تماماً
        
    • مرض تماما
        
    • إلى الارتياح التام
        
    • مُرضية تماما
        
    • مُرضية تماماً
        
    The recommendations that he puts forward for action in the United Nations system are not entirely satisfactory. UN إلا أن التوصيات التي يقدمها من أجل العمل في منظومة اﻷمم المتحدة ليست مرضية تماما.
    Although the fruit of 20 years' work, the text was still not entirely satisfactory and differences of opinion persisted. UN ورغم أن هذه الصيغة ثمرة ٠٢ سنة من العمل، فإنها مع ذلك غير مرضية تماما وتقوم بشأنها خلافات.
    These efforts have been promising, but not entirely satisfactory. UN وكانت هذه الجهود واعدة، غير أنها لم تكن مرضية تماما.
    While the text might not be entirely satisfactory to all delegations, it reflected the best possible compromise. UN وفي حين أن النص قد لا يكون مرضيا تماما لجميع الوفود، فإنه يعبر عن الحل الوسط على أفضل وجه ممكن.
    The 1962 text is nevertheless not entirely satisfactory in this regard. UN ومع ذلك، فإن نص عام 1962 ليس مرضياً تماماً في هذا الشأن.
    The human rights situation in Algeria was not entirely satisfactory but was at least not deadlocked. UN وحالة حقوق الإنسان في الجزائر ليست مرضية تماماً لكنها ليست جامدة على أقل تقدير.
    Ethiopia stated that this response was not entirely satisfactory and requested time to reflect. UN واعتبرت إثيوبيا أن هذا الرد غير مرض تماما وطلبت مهلة للتفكير.
    This practice has, however, not been an entirely satisfactory experience either in the biennium 1996–1997 or in the biennium 1998–1999. UN ولكن هذه الممارسة لم تكن تجربة مرضية تماما سواء في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أو في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The Committee had thus far fulfilled its mandate in an entirely satisfactory manner. UN ولقد اضطلعت اللجنة بولايتها بطريقة مرضية تماما حتى اﻵن.
    His delegation also questioned whether the revised language of draft article 15 was entirely satisfactory. UN وأعرب عن تساؤل وفده عما إذا كانت الصيغة المنقحة لمشروع المادة 15 مرضية تماما.
    However, the United Nations experience of the reform efforts of the past year has not been entirely satisfactory. UN ومع ذلك، فإن تجربة اﻷمم المتحدة لجهود اﻹصلاح التي بذلت في العام الماضي لم تكن مرضية تماما.
    The necessary atmosphere of transparency essential to make such visits entirely satisfactory was lacking. UN ولم يتوافر جو الشفافية اللازم واﻷساسي لجعل هذه الزيارات مرضية تماما.
    Once again, this wording is not entirely satisfactory, and I therefore believe that it needs a little clarification. UN وهذه الصياغة ليست، هنا أيضا، مرضية تماما وأرى بالتالي أن من الضروري إيضاحها بعض الشيء.
    Experience in recent years has demonstrated that this sequence is not entirely satisfactory. UN وقد بيﱠنت التجربة في السنوات اﻷخيرة أن ذلك التسلسل ليس مرضيا تماما.
    11. Mrs. CHANET acknowledged that the system for consideration of initial reports was not entirely satisfactory and left room for improvement. UN ١١- السيدة شانيه أقرت بأن نظام النظر في التقارير اﻷولية ليس مرضيا تماما ويترك مجالا للتحسين.
    Likewise the term " responsible State " was also not entirely satisfactory. UN وبالمثل، لم يكن مصطلح " الدولة المسؤولة " مرضيا تماما.
    The 1962 text is nevertheless not entirely satisfactory in this regard. UN ومع ذلك، فإن نص عام 1962 ليس مرضياً تماماً في هذا الشأن.
    Although the sample was small, this allowed the authors of the report to identify areas which respondents thought were important but where the performance of the Commission was not entirely satisfactory. UN ورغم صغر حجم العيِّنة، فقد سمح ذلك لمعدي التقرير بتحديد المجالات التي يعتقد المجيبون أنها هامة وإن كان أداء اللجنة ليس مرضياً تماماً.
    The situation with regard to reproductive health is not entirely satisfactory. UN الحالة بالنسبة للصحة الإنجابية ليست مرضية تماماً.
    Ethiopia stated that this response was not entirely satisfactory and requested time to reflect. UN واعتبرت إثيوبيا أن هذا الرد غير مرض تماما وطلبت مهلة للتفكير.
    8. The Expert Group had noted that court management was the nerve centre of the Tribunals, and, concerning the International Criminal Tribunal for Rwanda in particular, that the administration of the courts was not entirely satisfactory. UN 8 - وقال إن فريق الخبراء أشار إلى أن تنظيم المحاكمات هو بمثابة مركز الأعصاب بالنسبة للمحكمتين، وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بوجه خاص، ذكر الفريق أن إدارة المحاكمات لا تدعو إلى الارتياح التام.
    It was noted that the explanations on the matter included in the Secretary-General's report were not entirely satisfactory. UN ولوحظ أن التفسيرات المتعلقة بهذه المسألة، والتي وردت في تقرير الأمين العام، ليست مُرضية تماما.
    (6) In reality, the issue is unquestionably less complicated than is generally presented by commentators - which does not mean that the situation is entirely satisfactory. UN 6) والواقع أن الأمور أقل تعقيداً لا محالة مما يكتب عموماً - مما لا يعني أن الحالة مُرضية تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more