"entities such as" - Translation from English to Arabic

    • كيانات مثل
        
    • كيانات من قبيل
        
    • الكيانات مثل
        
    • لكيانات مثل
        
    • هيئات مثل
        
    • الكيانات من قبيل
        
    To facilitate this process, entities such as FAO are working with business associations and chambers of commerce. UN ولتسهيل هذه العملية، تعمل كيانات مثل منظمة الأغذية والزراعة مع رابطات الأعمال والغرف التجارية.
    The scope of regulation in some countries was restricted to commercial banks, whereas regulatory regimes were soft on non-banking financial companies such as investment banks, and entities such as hedge funds were not regulated. UN ويقتصر نطاق التنظيم في بعض البلدان على المصارف التجارية، في حين أن النظم الرقابية تتسم بالتساهل فيما يتعلق بالشركات المالية غير المصرفية مثل البنوك الاستثمارية، ولا تنظم كيانات مثل الصناديق التحوطية.
    With the welcome of entities such as the Commonwealth Secretariat, the United Nations Development Programme and the Global Environment Facility, the Iwokrama project, as it is now known, has been fully launched. UN إن مشروع ايوكراما، بترحيب من كيانات مثل أمانة الكمنولث، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمي، قد بدئ بتنفيذه بالكامل، كما هو معروف اﻵن.
    entities such as Public Service Commission oversee the recruitment, appointment, promotion and discipline of public servants, thereby enhancing their rights. UN وتراقب كيانات من قبيل لجنة الخدمة العامة توظيف الموظفين العموميين وتعيينهم وترقيتهم وتأديبهم وتعزز حقوقهم.
    Some entities, such as FAO and UNDP, have either revised and updated their initial action plans or have adopted action plans that implement policies and strategies that have been in place for some time. UN وكانت كيانات من قبيل منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إما قد نقحت أو استكملت خطط عملها الأولية أو اعتمدت خطط عمل تنفذ سياسات واستراتيجيات موجودة منذ مدة من الزمن.
    NGOs are also often at a disadvantage in areas such as coordination, both among themselves and with other entities such as national Governments and donor institutions. UN وغالبا ما تكون المنظمات غير الحكومية عاجزة أيضا في بعض المجالات مثل التنسيق، سواء فيما بينها أو مع غيرها من الكيانات مثل الحكومات الوطنية والمؤسسات المانحة.
    entities such as banks and insurance companies also had a major stake in e-commerce transactions, through their financing and insurance liabilities; their intervention in that area would thus be conceivable in the continuing absence of workable regulations and the resulting disorder . UN كما أن لكيانات مثل البنوك وشركات التأمين مصلحة رئيسية أيضاً في عمليات التجارة الإلكترونية، وذلك بسبب مسؤولياتها المالية والتأمينية. ويمكن تصور تدخلها في ذلك الميدان إذا استمر انعدام التشريعات القابلة للتطبيق وما ينجم عن ذلك من اضطرابات.
    The United Nations is providing technical assistance for the implementation of the Convention through entities such as UNODC, UNDP and the World Bank. UN وتوفّر الأمم المتحدة مساعدة تقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية من خلال هيئات مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي.
    Similarly, efforts to mitigate security risk may end up affecting the ability of entities such as the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to deliver on their mandate. UN وبنفس المنوال، فإن الجهود المبذولة لتخفيف المخاطر الأمنية قد تؤثر في نهاية المطاف على قدرة كيانات مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الوفاء بولاياتها.
    Could the Kingdom of Bahrain explain the application of this regulation, and provide the CTC with the method followed by the BMA to regulate and inspect entities such as the Moneychangers referred to at page 2 of the aforementioned circular. UN هل بوسع مملكة البحرين أن تشرح تطبيق هذه القاعدة والطريقة التي تتبعها مؤسسة نقد البحرين لتنظيم وتفتيش كيانات مثل الصيارفة المشار إليهم في الصفحة 2 من التعميم المذكور آنفاً.
    The responsibility for carrying out programmes on the ground rests with entities such as UNICEF, UNHCR and the Department of Peacekeeping Operations, and with operational NGOs, whose mandates, field presence, experience and capacities enable them to undertake this role. UN وتقع مسؤولية تنفيذ البرامج في الميدان على كيانات مثل اليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومع المنظمات غير الحكومية التنفيذية، التي تمكنها ولاياتها، وحضورها الميداني، وخبراتها، وقدراتها من القيام بهذه المهمة.
    Given the importance of the development of human resources in the region, it would be useful in future reports to have information from entities such as United Nations Institute for Training and Research and the United Nations University. UN وبالنظر إلى أهمية تنمية الموارد البشرية في المنطقة، فقد يكون من المفيد أن تحتوي التقارير التي تقدم مستقبلا على معلومات مستمدة من كيانات مثل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، وجامعة اﻷمم المتحدة.
    Resources from entities such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as support from other development partners and United Nations agencies, will continue to be required. UN وستظل هناك حاجة إلى الموارد من كيانات مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وكذلك إلى الدعم من شركائنا الآخرين في التنمية ومن هيئات الأمم المتحدة.
    UNODC developed and strengthened its partnerships with entities such as UNDP, the World Bank and the Global Compact Working Group on the Tenth Principle. UN 35- وطور المكتب شراكاته وعززها مع كيانات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر.
    Analysis of issues beyond the mandate of the Office should be left to entities such as the Office of Internal Oversight Services and the Office of Human Resources Management. UN وينبغي ترك تحليل المسائل التي تتجاوز ولاية المكتب إلى كيانات مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    Furthermore, it was explained that the reference to " other organs " active in the field of the peaceful settlement of disputes had been included so as to cover entities such as the Permanent Court of Arbitration and the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن الإشارة إلى ' ' الأجهزة الأخرى`` العاملة في ميدان تسوية المنازعات بالوسائل السلمية قد أدرجت لتشمل كيانات من قبيل محكمة التحكيم الدائمة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    It was further underscored that entities such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network were crucial to exchanges between experts in the field. UN وأُكِّد كذلك على أنَّ كيانات من قبيل شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للتبادلات التي تجري بين الخبراء في الميدان.
    entities such as money market funds, hedge funds and structured investment vehicles provide alternative market-based sources of funding, but also pose significant risks to the financial system. UN وتوفر كيانات من قبيل صناديق سوق المال والصناديق التحوطية والوسائل الاستثمارية المركبة موارد تمويل بديلة قائمة على السوق، ولكنها تطرح أمام النظام المالي أيضا مخاطر لا يستهان بها.
    In addition, staff, particularly in the field, resort to avenues provided by entities such as the Conduct and Discipline Unit because of their physical presence on the ground. UN وإضافة إلى ذلك، يلجأ الموظفون، وخاصة في الميدان، إلى وسائل تتيحها كيانات من قبيل الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط بسبب وجودها الفعلي على الأرض.
    The Special Rapporteur also participated in a number of key events and activities organized by these entities, such as training sessions, events related to the promotion of the Kampala Convention, an expert round table on climate change and displacement and various human rights events organized by OHCHR. UN كما شارك المقرر الخاص في عدد من المناسبات والأنشطة الرئيسية التي نظمتها تلك الكيانات مثل الدورات التدريبية والمناسبات المتعلقة بالترويج لاتفاقية كمبالا، وشارك في مائدة مستديرة للخبراء بشأن تغير المناخ والتشرد الداخلي وفي العديد من مناسبات حقوق الإنسان التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان.
    Regarding small and medium-sized enterprises, entities such as UNIDO can also assume a brokering and convening role to link large corporations and small suppliers. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، يمكن لكيانات مثل اليونيدو أيضا أن تضطلع بدور الوساطة والدعوة إلى عقد اجتماعات لربط الشركات الكبيرة وصغار الموردين.
    The event was targeted at officials of the Prosecutor General's Office, the Technical Investigation Corps, judges and magistrates, the Office of the Ombudsman, and the Attorney General's office, and involved participation by speakers representing ethnic groups and women's organizations as well as entities such as the ICBF, the Ministry of the Interior and the Ministry of Justice. UN والمنتدى موجه إلى موظفي مكتب النائب العام للدولة، والهيئة الفنية للتحقيق، والقضاة، ومكتب أمين المظالم، ومكتب المدعي العام للدولة، ويشترك فيه مقررون يمثلون الجماعات العرقية والمنظمات النسائية، وكذلك هيئات مثل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، ووزارة الداخلية، ووزارة العدل، وغيرها.
    It had also been suggested that the adjective " federal " in the expression " constituent units of a federal State " should be eliminated in order not to exclude entities such as confederation and unions. UN واقترح أيضا حذف الصفة " اتحادية " الواردة في عبارة " الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية " بحيث لا تُستثنى الكيانات من قبيل الاتحادات أو النقابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more