Local police are taking the lead in organizing and running the amnesty, with the Entity Armed Forces providing support in the handling of mines and explosives. | UN | وتقود الشرطة المحلية حاليا جهود تنظيم وتنفيذ برنامج العفو العام، حيث تقوم القوات المسلحة للكيانين بتوفير الدعم في التعامل مع اﻷلغام والمتفجرات. |
- Reducing military expenditure and embarking on fundamental reconstructing of the Entity Armed Forces based on the financial viability and defence needs of Bosnia and Herzegovina; | UN | - خفض النفقات العسكرية والشروع في عملية أساسية لإعادة تشكيل القوات المسلحة للكيانين مع مراعاة القدرة المالية للبوسنة والهرسك واحتياجاتها في مجال الدفاع؛ |
To date, the Entity Armed Forces have closed 72 per cent of those sites required to be closed between 10 June 1998 and 28 February 1999. | UN | وقد أغلقت القوات المسلحة للكيانات حتى تاريخه ٧٢ في المائة من المواقع المطلوب إغلاقها بين ١٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ و ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
The de-miners of the Entity Armed Forces have commenced their winter de-mining training campaign, which includes equipment maintenance and the reduction in field fortifications and landmine stockpiles. | UN | وقد بدأت القوات المسلحة للكيانات حملتها الشتوية للتدريب على إزالة اﻷلغام وتشمل صيانة المعدات وتخفيض التعزيزات الميدانية وتخزين اﻷلغام اﻷرضية. |
The professionalization of the Entity Armed Forces was also discussed, together with their support to the process of refugee returns. | UN | كما نوقشت مسألة احتراف القوات المسلحة للكيان إلى جانب دعمها لعملية عودة اللاجئين. |
7. The Entity Armed Forces carried out regular training activities during the reporting period which were generally in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. | UN | 7 - أجرت القوات المسلحة التابعة للكيانين أنشطة تدريب منتظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير امتثلت بصفة عامة للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام. |
11. The summer demining campaign continued, with the deployment of 44 Entity Armed Forces demining teams. | UN | ١١ - استمرت حملة إزالة اﻷلغام في الصيف، بنشر ٤٤ فريقا ﻹزالة اﻷلغام من قوات الكيان المسلحة. |
10. Entity Armed Forces demining teams continued to conduct counter-mine support operations in order to ensure their readiness for the new summer demining campaign, which is due to begin on 19 April. | UN | ١٠ - وواصلت أفرقة إزالة اﻷلغام التابعة للقوات المسلحة للكيان الاضطلاع بعمليات دعم مضادة لﻷلغام بغية ضمان استعدادها للحملة الصيفية الجديدة ﻹزالة اﻷلغام، والتي من المقرر أن تبدأ في ١٩ نيسان/أبريل. |
During the period of the municipal elections, all movement and training activities were banned for all Entity Armed Forces from 8 to 21 September. | UN | وأثناء فترة الانتخابات البلدية، حظرت جميع أنشطة التدريب والتحركات لجميع القوات المسلحة للكيانين في الفترة من ٨ إلى ٢١ أيلول/سبتمبر. |
20. Over the reporting period, the Entity Armed Forces conducted normal training activities, in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. | UN | 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات المسلحة للكيانين بأنشطة تدريبية عادية، امتثالا لأحكام اتفاق دايتونا للسلام. |
21. Training and operation activities by the Entity Armed Forces reached a total of 97; mine-clearing activities numbered 504; 57 inspections were carried out on weapons storage sites. | UN | 21 - بلغ مجموع أنشطة التدريب والعمليات التي قامت بها القوات المسلحة للكيانين 97 نشاطا؛ وبلغ عدد أنشطة إزالة الألغام 504 نشاطا؛ وجرت 57 عملية تفتيش في مناطق تخزين الأسلحة. |
22. Over the reporting period, the security situation in Bosnia and Herzegovina remained stable and attempts to find a solution to the worrying financial difficulties of the Entity Armed Forces continued. | UN | 22 - ظلت الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك، طوال الفترة المشمولة بالتقرير مستقرة، مع استمرار محاولات العثور على حل للصعوبات المالية المقلقة التي تواجه القوات المسلحة للكيانين. |
15. During the reporting period, the Entity Armed Forces (EAF) carried out normal training activities, in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. | UN | 15 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت القوات المسلحة للكيانين بأنشطة التدريب العادية، امتثالا للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام. |
11. The general training and movement ban imposed on the Entity Armed Forces on 24 March was lifted on 21 June. | UN | ١١ - وفي ٢١ حزيران/يونيه، رفع الحظر العام المفروض على القوات المسلحة للكيانات في مجالي التدريب والحركة. |
18. Several open-source reports describe the financial problems confronting the Entity Armed Forces. | UN | 18 - تصف عدة تقارير مفتوحة المصدر المشاكل المالية التي تواجه القوات المسلحة للكيانات. |
No bans were imposed for non-compliance with the counter mine campaign and the Entity Armed Forces have improved their mine-clearing activities, with a continued willingness to achieve the scheduled activities despite the winter weather conditions. | UN | ولم يفرض أي حظر بسبب عدم الامتثال، لحملة مكافحة اﻷلغام، وحسنت القوات المسلحة للكيانات أنشطتها المتعلقة بإزالة اﻷلغام، وظلت راغبة في إنجاز اﻷنشطة المقررة على الرغم من اﻷحوال الجوية الشتوية. |
A declaration of support by the Entity Armed Forces for the voluntary gathering of illegal weapons and explosives and the storage of ammunition and explosives was welcomed at a meeting in December. | UN | وقد جرى في اجتماع عقد في كانون اﻷول/ ديسمبر الترحيب بإعلان أصدرته القوات المسلحة للكيانات وأعربت فيه عن تأييدها للجمع الطوعي لﻷسلحة غير القانونية والمتفجرات وتخزين الذخيرة والمتفجرات. |
14. The Entity Armed Forces carried out regular training activities during the reporting period which were in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. | UN | 14 - قامت القوات المسلحة للكيانات بأنشطة تدريبية منتظمة خلال فترة تقديم التقرير وجاء ذلك امتثالا للأحكام العسكرية لاتفاق دايتون للسلام. |
There are currently no bans imposed on the Entity Armed Forces for non-compliance with mine-clearing operations. | UN | وليس هناك حاليا حظر مفروض على القوات المسلحة للكيان بسبب عدم تقيدها بعمليات إزالة اﻷلغام. |
The Working Group on Defence Reductions formally submitted proposals for reducing the size of the Entity Armed Forces. Outlook | UN | أما الفريق العامل المعني بالتخفيضات الدفاعية، فقد تقدم رسميا بمقترحات لخفض حجم القوات المسلحة للكيان. |
Over the reporting period, at a series of meetings aimed at preparing for these reductions, differences appeared between the SFOR list of potential sites and the one provided by the Commanders of the Entity Armed Forces. | UN | وخلال فترة اﻹبلاغ، ظهرت اختلافات خلال الاجتماعات الرامية إلى إعداد هذه التخفيضات، بين القائمة التي أعدتها القوة للمواقع المحتملة وبين القائمة التي قدمها قادة القوات المسلحة للكيان. |
10. Throughout the month of July the Entity Armed Forces carried out regular training activities which were generally in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. | UN | 10 - خلال شهر تموز/يوليه، أجرت القوات المسلحة التابعة للكيانين أنشطة تدريب منتظمة امتثلت بصفة عامة للأحكام العسكرية المنصوص عليها في اتفاق دايتون للسلام. |
22. During the reporting period, Entity Armed Forces have carried out normal training activities in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. | UN | 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت قوات الكيان المسلحة بأنشطة تدريبية عادية عملا بالأحكام العسكرية التي نص عليها اتفاق دايتون للسلام. |
9. Entity Armed Forces demining teams continued to conduct counter-mine support operations in order to ensure readiness for the summer demining campaign, which began on 19 April, when 46 teams were deployed. | UN | ٩ - وواصلت فرق إزالة اﻷلغام التابعة للقوات المسلحة للكيان القيام بعمليات دعم إزالة اﻷلغام من أجل كفالة الاستعداد للقيام في الصيف بحملة إزالة اﻷلغام التي بدأت في ١٩ نيسان/أبريل، عندما تم نشر ٤٦ فريقا. |