"entity armed forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات المسلحة للكيانين
        
    • القوات المسلحة للكيانات
        
    • القوات المسلحة للكيان
        
    • القوات المسلحة التابعة للكيانين
        
    • قوات الكيان المسلحة
        
    • للقوات المسلحة للكيان
        
    Local police are taking the lead in organizing and running the amnesty, with the Entity Armed Forces providing support in the handling of mines and explosives. UN وتقود الشرطة المحلية حاليا جهود تنظيم وتنفيذ برنامج العفو العام، حيث تقوم القوات المسلحة للكيانين بتوفير الدعم في التعامل مع اﻷلغام والمتفجرات.
    - Reducing military expenditure and embarking on fundamental reconstructing of the Entity Armed Forces based on the financial viability and defence needs of Bosnia and Herzegovina; UN - خفض النفقات العسكرية والشروع في عملية أساسية لإعادة تشكيل القوات المسلحة للكيانين مع مراعاة القدرة المالية للبوسنة والهرسك واحتياجاتها في مجال الدفاع؛
    To date, the Entity Armed Forces have closed 72 per cent of those sites required to be closed between 10 June 1998 and 28 February 1999. UN وقد أغلقت القوات المسلحة للكيانات حتى تاريخه ٧٢ في المائة من المواقع المطلوب إغلاقها بين ١٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ و ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    The de-miners of the Entity Armed Forces have commenced their winter de-mining training campaign, which includes equipment maintenance and the reduction in field fortifications and landmine stockpiles. UN وقد بدأت القوات المسلحة للكيانات حملتها الشتوية للتدريب على إزالة اﻷلغام وتشمل صيانة المعدات وتخفيض التعزيزات الميدانية وتخزين اﻷلغام اﻷرضية.
    The professionalization of the Entity Armed Forces was also discussed, together with their support to the process of refugee returns. UN كما نوقشت مسألة احتراف القوات المسلحة للكيان إلى جانب دعمها لعملية عودة اللاجئين.
    7. The Entity Armed Forces carried out regular training activities during the reporting period which were generally in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 7 - أجرت القوات المسلحة التابعة للكيانين أنشطة تدريب منتظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير امتثلت بصفة عامة للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام.
    11. The summer demining campaign continued, with the deployment of 44 Entity Armed Forces demining teams. UN ١١ - استمرت حملة إزالة اﻷلغام في الصيف، بنشر ٤٤ فريقا ﻹزالة اﻷلغام من قوات الكيان المسلحة.
    10. Entity Armed Forces demining teams continued to conduct counter-mine support operations in order to ensure their readiness for the new summer demining campaign, which is due to begin on 19 April. UN ١٠ - وواصلت أفرقة إزالة اﻷلغام التابعة للقوات المسلحة للكيان الاضطلاع بعمليات دعم مضادة لﻷلغام بغية ضمان استعدادها للحملة الصيفية الجديدة ﻹزالة اﻷلغام، والتي من المقرر أن تبدأ في ١٩ نيسان/أبريل.
    During the period of the municipal elections, all movement and training activities were banned for all Entity Armed Forces from 8 to 21 September. UN وأثناء فترة الانتخابات البلدية، حظرت جميع أنشطة التدريب والتحركات لجميع القوات المسلحة للكيانين في الفترة من ٨ إلى ٢١ أيلول/سبتمبر.
    20. Over the reporting period, the Entity Armed Forces conducted normal training activities, in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات المسلحة للكيانين بأنشطة تدريبية عادية، امتثالا لأحكام اتفاق دايتونا للسلام.
    21. Training and operation activities by the Entity Armed Forces reached a total of 97; mine-clearing activities numbered 504; 57 inspections were carried out on weapons storage sites. UN 21 - بلغ مجموع أنشطة التدريب والعمليات التي قامت بها القوات المسلحة للكيانين 97 نشاطا؛ وبلغ عدد أنشطة إزالة الألغام 504 نشاطا؛ وجرت 57 عملية تفتيش في مناطق تخزين الأسلحة.
    22. Over the reporting period, the security situation in Bosnia and Herzegovina remained stable and attempts to find a solution to the worrying financial difficulties of the Entity Armed Forces continued. UN 22 - ظلت الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك، طوال الفترة المشمولة بالتقرير مستقرة، مع استمرار محاولات العثور على حل للصعوبات المالية المقلقة التي تواجه القوات المسلحة للكيانين.
    15. During the reporting period, the Entity Armed Forces (EAF) carried out normal training activities, in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 15 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت القوات المسلحة للكيانين بأنشطة التدريب العادية، امتثالا للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام.
    11. The general training and movement ban imposed on the Entity Armed Forces on 24 March was lifted on 21 June. UN ١١ - وفي ٢١ حزيران/يونيه، رفع الحظر العام المفروض على القوات المسلحة للكيانات في مجالي التدريب والحركة.
    18. Several open-source reports describe the financial problems confronting the Entity Armed Forces. UN 18 - تصف عدة تقارير مفتوحة المصدر المشاكل المالية التي تواجه القوات المسلحة للكيانات.
    No bans were imposed for non-compliance with the counter mine campaign and the Entity Armed Forces have improved their mine-clearing activities, with a continued willingness to achieve the scheduled activities despite the winter weather conditions. UN ولم يفرض أي حظر بسبب عدم الامتثال، لحملة مكافحة اﻷلغام، وحسنت القوات المسلحة للكيانات أنشطتها المتعلقة بإزالة اﻷلغام، وظلت راغبة في إنجاز اﻷنشطة المقررة على الرغم من اﻷحوال الجوية الشتوية.
    A declaration of support by the Entity Armed Forces for the voluntary gathering of illegal weapons and explosives and the storage of ammunition and explosives was welcomed at a meeting in December. UN وقد جرى في اجتماع عقد في كانون اﻷول/ ديسمبر الترحيب بإعلان أصدرته القوات المسلحة للكيانات وأعربت فيه عن تأييدها للجمع الطوعي لﻷسلحة غير القانونية والمتفجرات وتخزين الذخيرة والمتفجرات.
    14. The Entity Armed Forces carried out regular training activities during the reporting period which were in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 14 - قامت القوات المسلحة للكيانات بأنشطة تدريبية منتظمة خلال فترة تقديم التقرير وجاء ذلك امتثالا للأحكام العسكرية لاتفاق دايتون للسلام.
    There are currently no bans imposed on the Entity Armed Forces for non-compliance with mine-clearing operations. UN وليس هناك حاليا حظر مفروض على القوات المسلحة للكيان بسبب عدم تقيدها بعمليات إزالة اﻷلغام.
    The Working Group on Defence Reductions formally submitted proposals for reducing the size of the Entity Armed Forces. Outlook UN أما الفريق العامل المعني بالتخفيضات الدفاعية، فقد تقدم رسميا بمقترحات لخفض حجم القوات المسلحة للكيان.
    Over the reporting period, at a series of meetings aimed at preparing for these reductions, differences appeared between the SFOR list of potential sites and the one provided by the Commanders of the Entity Armed Forces. UN وخلال فترة اﻹبلاغ، ظهرت اختلافات خلال الاجتماعات الرامية إلى إعداد هذه التخفيضات، بين القائمة التي أعدتها القوة للمواقع المحتملة وبين القائمة التي قدمها قادة القوات المسلحة للكيان.
    10. Throughout the month of July the Entity Armed Forces carried out regular training activities which were generally in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 10 - خلال شهر تموز/يوليه، أجرت القوات المسلحة التابعة للكيانين أنشطة تدريب منتظمة امتثلت بصفة عامة للأحكام العسكرية المنصوص عليها في اتفاق دايتون للسلام.
    22. During the reporting period, Entity Armed Forces have carried out normal training activities in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت قوات الكيان المسلحة بأنشطة تدريبية عادية عملا بالأحكام العسكرية التي نص عليها اتفاق دايتون للسلام.
    9. Entity Armed Forces demining teams continued to conduct counter-mine support operations in order to ensure readiness for the summer demining campaign, which began on 19 April, when 46 teams were deployed. UN ٩ - وواصلت فرق إزالة اﻷلغام التابعة للقوات المسلحة للكيان القيام بعمليات دعم إزالة اﻷلغام من أجل كفالة الاستعداد للقيام في الصيف بحملة إزالة اﻷلغام التي بدأت في ١٩ نيسان/أبريل، عندما تم نشر ٤٦ فريقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more