"entity-level" - Translation from English to Arabic

    • على مستوى الكيانين
        
    • على مستوى الكيان
        
    • على مستوى الكيانات
        
    • الخاصة بالكيانات
        
    53. According to the new Chief Prosecutor, around 318 cases have been transferred from the State to entity-level judicial organs. UN 53 - ووفقاً للمدعي العام الجديد، أحيل نحو 318 قضية من الدولة إلى الهيئات القضائية على مستوى الكيانين.
    However, since the transfer of these cases, the Office of the Prosecutor has not received any requests for assistance from the entity-level authorities and there has been little progress in processing these cases at the entity level. UN ولكن، منذ أن تمت هذه الإحالة، لم يتلق مكتب المدعي العام أي طلبات للحصول على المساعدة من السلطات في أي من الكيانين ولم يُحرز سوى القليل من التقدم في معالجة هذه القضايا على مستوى الكيانين.
    The Prosecutor expressed concern that, since the transfer of cases from the State Court to the entity level, the Office of the Prosecutor has not received any requests for assistance from the entity-level authorities. UN وأعرب المدعي العام عن القلق من أن مكتب المدعي العام، منذ إحالة القضايا من محكمة الدولة إلى مستوى الكيانين، لم يتلق أي طلبات للمساعدة من السلطات على مستوى الكيانين.
    To speed up the process, the Conference issued a schedule for key steps regarding the common currency, the State budget and its financing from the entity budgets, and entity-level legislation on pension reform and basic commercial legislation. UN ومن أجل التعجيل بالعملية أصدر المؤتمر جدولا زمنيا لاتخاذ خطوات رئيسية فيما يتعلق بالعملة المشتركة وميزانية الدولة وتمويلها من ميزانيتي الكيانين والتشريعات على مستوى الكيان بشأن إصلاح المعاشات والتشريعات التجارية اﻷساسية.
    Those matters are covered where appropriate in the Board's entity-level reports for the second quarter of 2014. UN فهذه أمور تغطيها حسب الاقتضاء التقارير التي يصدرها المجلس على مستوى الكيانات عن الربع الثاني من عام 2014.
    21. The Board in the current period has noted, as evidenced in the entity-level reports and the summary, the continuing trend of increasing use of ring-fenced voluntary funds as an important funding methodology. UN 21 - ولاحظ المجلس، كما يتبين من التقارير الخاصة بالكيانات ومن الموجز الوارد أعلاه، استمرار الاتجاه في الفترة الحالية إلى الاستخدام المتزايد لصناديق التبرعات المحددة الغرض كمنهجية هامة للتمويل.
    As noted above, no request for information has come from entity-level authorities to date, notwithstanding their increasing responsibility for prosecuting war crimes cases. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، فلم يرد أي طلب من طلبات الحصول على معلومات من السلطات على مستوى الكيانين حتى تاريخه، على الرغم من زيادة مسؤولياتها المتعلقة بالملاحقة القضائية لمرتكبي جرائم الحرب.
    While a few hundred cases were transferred from the State to entity judicial organs, the Office of the Prosecutor did not receive any requests for assistance from the entity-level authorities and there has been little progress in processing cases at the entity level. UN فرغم إحالة الدولة لبضع مئات من القضايا إلى الهيئات القضائية في الكيانين، لم يتلق مكتب المدعي العام أي طلبات مساعدة من سلطات الكيانين ولم يحرز سوى تقدم طفيف في معالجة القضايا على مستوى الكيانين.
    The Prosecutor hopes that the increased material support for the entity-level judicial institutions will lead to increased prosecutorial activity. 1. Investigation files transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina UN ويأمل المدعي العام بأن تفضي زيادة الدعم المادي المقدم للمؤسسات القضائية على مستوى الكيانين إلى زيادة النشاط في مجال الملاحقة القضائية.
    Before the transfer of cases from the State level, the entity-level judiciary already had jurisdiction for 50 per cent of the reported war crimes cases, in many of which no progress had been made. UN وقبل إحالة القضايا من مستوى الدولة، فإن لدى الجهات القضائية على مستوى الكيانين بالفعل اختصاص بالنظر في 50 في المائة من قضايا جرائم الحرب المبلغ عنها، التي لم يُحرز في كثير منها أي تقدم.
    A significant number of entity-level prosecutors' offices lack a specifically dedicated department or prosecutor for war crimes cases. UN ويفتقر عدد كبير من مكاتب أعضاء النيابة العامة على مستوى الكيانين إلى إدارة مكرسة أو مدع عام مكرس على وجه التحديد لقضايا جرائم الحرب.
    Continued efforts are also needed to strengthen the capacity of entity-level courts to provide for witness protection and to otherwise ensure that these courts have the capacity to handle the war crimes cases transferred to them. UN وثمة حاجة أيضا إلى مواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز قدرة المحاكم على مستوى الكيانين لتشمل توفير الحماية للشهود ولتضمن، من جانب آخر، أن تتمتع هذه المحاكم بالقدرة على التعامل مع قضايا جرائم الحرب المنقولة إليها.
    A further concern was expressed over the transfer of cases from State to entity prosecutors' offices because the entity-level judiciary has not demonstrated adequate capacity to deal with existing cases, let alone the increased caseload created by the transfers. UN وجرى الإعراب عن شاغل آخر بشأن إحالة القضايا من مكاتب المدعين العامين في الدولة إلى الكيانين، لأن الجهات القضائية على مستوى الكيانين لم تُبدِ قدرات كافية للتعامل مع القضايا القائمة، فضلا عن زيادة عبء القضايا الذي تسببه عمليات الإحالة.
    Continued efforts are also needed to strengthen the capacity of entity-level courts to overcome problems with witness protection, which are presently posing a serious threat to the administration of justice, including in the context of sexual violence crimes. UN وثمة حاجة أيضا إلى مواصلة بذل الجهود لتعزيز قدرة المحاكم العاملة على مستوى الكيانين على التغلب على المشاكل المتعلقة بحماية الشهود، التي تشكل حاليا تهديدا خطيرا لمساعي إقامة العدل، بما في ذلك في سياق جرائم العنف الجنسي.
    In addition, UNHCR has also actively supported the development of cantonal and inter-entity return plans, as stipulated in the conclusions of the Peace Implementation Council meeting at Bonn in December 1997, and has continued to work in close cooperation and consultation with the Office of the High Representative and the local and entity-level authorities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت المفوضية الدعم بصورة فعالة لوضع خطط العودة إلى المقاطعات وفيما بين الكيانين، حسبما ورد في استنتاجات اجتماع مجلس تنفيذ السلام في بون في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وواصلت العمل في تعاون وتشاور وثيق مع مكتب الممثل السامي والسلطات المحلية والسلطات على مستوى الكيانين.
    50. While the Office of the Prosecutor of the Tribunal has received no requests for assistance in relation to ongoing Tribunal cases from the entity-level authorities, the Office of the Prosecutor of the Mechanism received four in the reporting period. UN ٥٠ - وبينما لم يتلق مكتب المدعي العام التابع للمحكمة أي طلبات مساعدة من السلطات على مستوى الكيانين فيما يتعلق بقضايا المحكمة الجارية، تلقى مكتب المدعي العام التابع للآلية الدولية لتصريف الأعمال أربعة طلبات في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    To promote more effective access to Tribunal materials, including the Office's evidentiary databases, the Office of the Prosecutor held a seminar in Sarajevo in June 2013 to provide practical advice and guidance for entity-level judicial authorities. UN ولتعزيز فرص الاطلاع على مواد المحكمة بمزيد من الفعالية، بما في ذلك قواعد بيانات الأدلة بمكتب المدعي العام، فقد أقام المكتب حلقة دراسية في سراييفو في حزيران/يونيه عام 2013 لتقديم المشورة والتوجيه العمليين للسلطات القضائية على مستوى الكيانين.
    16. The assessment outputs from the different unit locations should be compared by the Enterprise Risk Management and Control Section and measured against the entity-level scoring criteria to provide an entity-level risk assessment result. UN 16 - ويتعين أن يجري قسم إدارة المخاطر في المؤسسة والسيطرة عليها مقارنةً بين نواتج التقييم المستمدة من مختلف الوحدات، ويقيسها في ضوء معايير تحديد الدرجات على مستوى الكيان للحصول على نتيجة تقييم المخاطر على مستوى الكيان.
    The " heat map " above plots the most significant risks (i.e., tier 1 risks) of the United Nations Secretariat as identified during the entity-level risk assessment performed during the enterprise risk management and internal control framework review. UN تحدد " خريطة الشدة " أعلاه أهم المخاطر (أي مخاطر المستوى الأول) التي تتعرض لها الأمانة العامة للأمم المتحدة والتي تم تحديدها خلال عملية تقييم المخاطر على مستوى الكيان أجريت أثناء استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية.
    17. However, the harmonization of entity-level public broadcasting service (PBS) legislation with that of the State is still not complete. UN 17 - بيد أن المواءمة بين التشريع المتعلق بدائرة الإذاعة العامة على مستوى الكيانات وتشريعات الدولة لم يكتمل بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more