"entry into force of the convention on" - Translation from English to Arabic

    • لبدء نفاذ اتفاقية
        
    • بدء نفاذ اتفاقية
        
    • بدء نفاذ الاتفاقية في
        
    • بدء سريان اتفاقية
        
    • بدء نفاذ الاتفاقية المتعلقة
        
    • ببدء نفاذ الاتفاقية في
        
    • لبدء سريان اتفاقية
        
    • لبدء نفاذ الاتفاقية في
        
    • بدء سريانها في
        
    • بدء نفاذ الاتفاقية على
        
    • دخول الاتفاقية حيز النفاذ في
        
    • وبدء نفاذ اتفاقية
        
    • لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في
        
    Welcoming the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Rights of the Child, which constitutes an occasion for the renewal of commitment to the rights of the child, UN وإذ ترحب بالذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل، والتي تشكل مناسبة لتجديد الالتزام بحقوق الطفل،
    The entry into force of the Convention on Cluster Munitions has had an energising impact on the clearance community and States parties should continue their best efforts to maintain this momentum. UN وقد كان لبدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية تأثير قوي على الأوساط المسؤولة عن إزالة الألغام وينبغي أن تواصل الدول الأطراف بذل قصارى جهدها للحفاظ على هذا الزخم.
    She considered the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as an important step towards the promotion and protection of the rights of children with disabilities. UN ورأى أن بدء نفاذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة يشكل مرحلة هامة في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    Recalling also the entry into force of the Convention on 29 September 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2009،
    No less important has been the entry into force of the Convention on the Law of the Sea. UN ولا يقل عن ذلك أهمية بدء سريان اتفاقية قانون البحار.
    The Special Committee takes note of the progress achieved in the legal protection of the security of United Nations and associated personnel, inter alia, the entry into force of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وتحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز في مجال الحماية القانونية لأفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بما في ذلك بدء نفاذ الاتفاقية المتعلقة بسلامة أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    The year 2011 also marked the thirtieth anniversary of the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women which provides the foundation for women's rights, including equal access to justice. UN ووافق عام 2011 أيضا الذكرى السنوية الثلاثين لبدء نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي توفر الأساس لحقوق المرأة، بما في ذلك المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. UN تصادف هذا العام الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    The working group had one year left in which to conclude drafting the optional protocol by the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Rights of the Child. UN لقد بقي أمام الفريق العامل عام واحد لكي يستكمل صياغة البروتوكول الاختياري وذلك قبل الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Revised estimates resulting from the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto UN التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري
    Revised estimates resulting from the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto UN التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women between Slovakia and the Sultanate of Oman. UN لا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بين سلوفاكيا وسلطنة عُمان.
    Recalling also the entry into force of the Convention on 29 September 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2009،
    Recalling also the entry into force of the Convention on 29 September 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2009،
    Recalling also the entry into force of the Convention on 29 September 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2009،
    Since the entry into force of the Convention on the Law of the Sea, considerable progress has been made towards its implementation, and the number of parties to the Convention has also grown. UN ومنذ بدء سريان اتفاقية قانون البحار أحرز تقدم كبير نحو تنفيذها، كما ازداد عدد اﻷطراف في الاتفاقية.
    Recalling also the entry into force of the Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials on 29 September 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى بدء نفاذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة في 29 أيلول/سبتمبر 2009،
    We therefore welcome the entry into force of the Convention on 1 August. UN لذلك، نرحب ببدء نفاذ الاتفاقية في 1 آب/أغسطس.
    He therefore welcomed the entry into force of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وأعرب لهذا السبب عن سروره لبدء سريان اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    7. Expresses its satisfaction at the entry into force of the Convention on 16 November 1994; UN ٧ - تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ الاتفاقية في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛
    Welcoming the addition of new States signatories to the Convention since its opening for signature, the rapid ratification by many signatories and the early achievement of the fortieth ratification of the Convention on 16 September 1998, which, according to the provisions of article 17 of the Convention, will result in the entry into force of the Convention on 1 March 1999, UN وإذ ترحﱢب بإضافة دول موقعة جديدة على الاتفاقية منذ فتحها للتوقيع وإسراع كثير من الموقعين إلى التصديق عليها، وتصديق الدولة اﻷربعين على الاتفاقية مبكرا في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، مما سيفضي، وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من الاتفاقية، إلى بدء سريانها في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩،
    19. Requests the Secretary-General to prepare a comprehensive report on the impact of the entry into force of the Convention on related existing or proposed instruments and programmes throughout the United Nations system, and to submit the report to the Assembly at its fifty-first session; UN ٩١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا شاملا عن أثر بدء نفاذ الاتفاقية على الصكوك والبرامج ذات الصلة، القائمة أو المقترحة، في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Despite the entry into force of the Convention on 8 January 2005, OCHA is yet to establish a permanent support service for the Convention. UN ورغم دخول الاتفاقية حيز النفاذ في 8 كانون الثاني/يناير 2005، ما زال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم ينشئ خدمة دعم دائمة لها.
    Positive developments with regard to conventional weapons issues, such as the arms trade treaty process and the entry into force of the Convention on Cluster Munitions, give further reasons for optimism. UN والتطورات الإيجابية بخصوص مسائل الأسلحة التقليدية، مثل عملية معاهدة تجار الأسلحة وبدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية، توفر أسبابا أخرى للتفاؤل.
    Recalling its resolution 49/28 of 6 December 1994 on the law of the sea, adopted consequent to the entry into force of the Convention on 16 November 1994, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/٢٨ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن قانون البحار الذي اتخذ نتيجة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more