Revised estimates resulting from the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Revised estimates resulting from the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Revised estimates resulting from the entry into force of the International Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearance | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
PROGRAMME OF THE ROUND TABLE IN CELEBRATION OF THE FIFTH ANNIVERSARY OF THE entry into force of the International Convention ON THE PROTECTION | UN | برنامج اجتماع المائدة المستديرة احتفالاً بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق |
Recalling with appreciation the entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, | UN | وإذ تشير مع التقدير إلى بدء سريان الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
Revised estimates resulting from the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
The entry into force of the International Convention on the Protection of the Human Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families would be a significant step in protecting them. | UN | وسيكون بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خطوة مهمة من أجل حمايتهم. |
The entry into force of the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families should help on this last issue. | UN | وإن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من شأنه أن يكون مفيداً في هذا الصدد. |
A final topic would cover the consequences of the entry into force of the International Convention against mercenary activities. | UN | وأخيراً موضوع من شأنه أن يغطي الآثار المترتبة على بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة أنشطة المرتزقة. |
Revised estimates resulting from the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
I Revised estimates resulting from the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
The entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance is a highly significant step in the development and strengthening of the applicable normative framework. | UN | ويُعد بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري خطوة بالغة الأهمية في تطوير وتقوية الإطار المعياري الساري في هذا الشأن. |
While we are willing to work with fellow member countries in supporting the United Nations in the fight against terrorism, we look forward to the early entry into force of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | وعلى الرغم من استعدادنا للعمل مع البلدان الأعضاء الزميلة في مساندة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، فإننا نتطلع إلى التعجيل في بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
VII. entry into force of the International Convention AGAINST THE RECRUITMENT, USE, | UN | سابعاً- بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهـم |
The entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance brings on a third communications procedure falling under the responsibility of OHCHR. | UN | وينشئ بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إجراءً ثالثا متصلا بالبلاغات يندرج في صلب مسؤولية مفوضية حقوق الإنسان. |
119. In view of the entry into force of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries it is recommended that an effort be made to significantly increase the number of Member States which have ratified or acceded. | UN | 119- وبالنظر إلى بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، يوصى ببذل جهد لزيادة عدد الدول الأعضاء التي تصدّق على الاتفاقية أو تنضم إليها زيادةً كبيرة. |
Celebration of the fifth anniversary of the entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families | UN | الاحتفال بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
The meeting is being held on the fifth anniversary of the entry into force of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | ويصادف الاجتماع الذكرى السنوية الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
PROGRAMME OF THE ROUND TABLE IN CELEBRATION OF THE FIFTH ANNIVERSARY OF THE entry into force of the International Convention ON THE PROTECTION OF THE RIGHTS OF ALL MIGRANT WORKERS AND | UN | برنامج اجتماع المائدة المستديرة احتفالاً بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Recalling with appreciation the entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, | UN | وإذ تشير مع التقدير إلى بدء سريان الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
50. The entry into force of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism in 2007 was an indication of the universal commitment to fight terrorism, a challenge that demanded global solutions and joint action in accordance with United Nations instruments and resolutions. | UN | 50 - وقالت إن بدء سريان الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في عام 2007 كان دليلا على التزام الجميع بمكافحة الإرهاب، وهو تحد يحتاج إلى حلول عالمية وإلى عمل مشترك وفقا لصكوك الأمم المتحدة وقراراتها. |
The entry into force of the International Convention will contribute to the accurate identification of situations involving mercenaries, the effective prosecution and punishment of offenders and the clear determination of jurisdiction in each case, and will help to facilitate extradition procedures and preventive cooperation among States. | UN | وسوف يسهم نفاذ الاتفاقية الدولية في التوصل الى تحديد دقيق للحالات التي يدخل فيها عنصر المرتزقة، وفي محاكمة اﻷشخاص المتورطين في هذه الجريمة وإصدار عقوبات فعالة ضدهم. |
His delegation looked forward to the early entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع قُدُماً إلى دخول الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيز النفاذ في موعد مبكر. |