"entry into force of the protocol" - Translation from English to Arabic

    • بدء نفاذ البروتوكول
        
    • دخول البروتوكول حيز النفاذ
        
    • ببدء نفاذ البروتوكول
        
    • لبدء نفاذ البروتوكول
        
    • بدء سريان البروتوكول
        
    • ببدء نفاذ بروتوكول
        
    • يدخل البروتوكول حيز النفاذ
        
    • بدخول البروتوكول حيز النفاذ
        
    • دخول البروتوكول حيز التنفيذ
        
    • سريان مفعول البروتوكول
        
    • لنفاذ البروتوكول
        
    • دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ
        
    • سريان بروتوكول
        
    (i) the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    Those events had arisen following the entry into force of the Protocol. UN ويتعلق الأمر بأحداث وقعت بعد بدء نفاذ البروتوكول.
    One inquiry has been conducted since the entry into force of the Protocol. UN وقد أجرى تحقيق واحد منذ بدء نفاذ البروتوكول.
    entry into force of the Protocol has brought into play strengthened reporting and review requirements. UN وقد أدى دخول البروتوكول حيز النفاذ إلى تعزيز الشروط المتعلقة بالإبلاغ والاستعراض.
    When shall the transition time commence - by the entry into force of the Protocol or when a State joins the Protocol? UN فمتى تبدأ الفترة الانتقالية؟ هل تبدأ ببدء نفاذ البروتوكول أم تبدأ بانضمام دولة من الدول إلى البروتوكول؟
    Another group related to more recent events that resulted in ERW, but prior to entry into force of the Protocol. UN وأشارت مجموعة أخرى من الدول الأطراف إلى أحداث لم يمض عليها وقت طويل، ولكنها وقعت قبل بدء نفاذ البروتوكول.
    Unless otherwise specified, each obligation below is effective upon the date of entry into force of the Protocol. Substance UN وما لم يحدد خلاف ذلك، يسري كل التزام مبين أدناه في تاريخ بدء نفاذ البروتوكول.
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غوضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    The entry into force of the Protocol on Explosive Remnants of War is certainly its most important achievement. UN ومن المؤكد أن بدء نفاذ البروتوكول المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب هو أهم إنجازاتها.
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - the entry into force of the Protocol for it; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛
    The States parties to the Protocols are required to submit an initial report within two years of the entry into force of the Protocol for that State party. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف في البروتوكولين تقديم تقرير أولي في غضون سنتين من دخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    The States parties to the Protocols are required to submit an initial report within two years of the entry into force of the Protocol for that State party. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف في البروتوكولين تقديم تقرير أولي في غضون سنتين من دخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    The States parties to the Protocols are required to submit an initial report within two years of the entry into force of the Protocol for that State Party. UN والدول الأطراف في البروتوكولين مطالبة بتقديم تقرير أولي في غضون سنتين من دخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    The Assembly also welcomed the entry into force of the Protocol on Privileges and Immunities of the Authority. UN ورحبت الجمعية كذلك ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة.
    The Subcommittee noted the efforts made by Unidroit to promote the early entry into force of the Protocol. UN 110- ونوَّهت اللجنة الفرعية بما يبذله اليونيدروا من جهود للتبكير ببدء نفاذ البروتوكول.
    In anticipation of the entry into force of the Protocol, the secretariat has begun planning for the first session of the COP/MOP. UN 5- وقد شرعت الأمانة في التخطيط لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 1 توقعاً لبدء نفاذ البروتوكول.
    Such a communication would be admissible if the facts continued after the entry into force of the Protocol. UN وسيكون هذا البلاغ مقبول إذا استمرت الوقائع بعد بدء سريان البروتوكول.
    General Assembly resolution 59/24 welcomed the entry into force of the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Air and Sea and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 59/24، ببدء نفاذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Subject to the priority that Member States give to the speedy entry into force of the Protocol, it is possible, however, to envisage that the Protocol may enter into force during the biennium 2004-2005. UN ورهنا بالأولوية التي توليها الدول الأعضاء لدخول البروتوكول حيز النفاذ سريعا، فإنه من المحتمل مع ذلك أن يدخل البروتوكول حيز النفاذ خلال فترة السنتين 2004-2005.
    China welcomes the entry into force of the Protocol and is actively preparing for early ratification. UN وترحب الصين بدخول البروتوكول حيز النفاذ وتستعد بهمة للتصديق المبكر عليه.
    Alternatively, the allocation could be incorporated into the budget immediately following the entry into force of the Protocol. UN وكبديل لذلك، يمكن إدراج المخصص في الميزانية فور دخول البروتوكول حيز التنفيذ.
    - 5 years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس سنوات بعد بدء سريان مفعول البروتوكول بالنسبة للطرف المتعاقد السامي؛ أو
    45. The operational details for reducing greenhouse gas (GHG) emissions under the 1997 Kyoto Protocol were agreed upon at Marrakech, Morocco, in November 2001, paving the way for timely entry into force of the Protocol. UN 45- اتفق على التفاصيل العملياتية لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بمقتضى بروتوكول كيوتو 1997، في مراكش بالمغرب في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الأمر الذي مهّد الطريق لنفاذ البروتوكول في الوقت المناسب.
    1. Each State Party shall submit, within two years following the entry into force of the Protocol for that State Party, a report to the Committee on the Rights of the Child providing comprehensive information on the measures it has taken to implement the provisions of the Protocol, including the measures taken to implement the provisions on participation and recruitment. UN 1- تقدم كل دولة طرف، في غضون سنتين من دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة لها، تقريراً إلى لجنة حقوق الطفل تقدم فيه معلومات شاملة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام البروتوكول، بما في ذلك التدابير المتخذة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالاشتراك والتجنيد.
    It would be triggered, and incorporated into the budget, in connection with the entry into force of the Protocol at a point in time to be decided. UN وسوف يُفعَّل هذا المخصص ويدمج في الميزانية، فيما يتصل ببدء سريان بروتوكول كيوتو، في وقت يتم تحديده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more