It should refrain from detaining asylum seekers on the basis of the manner of entry into the country. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن احتجاز ملتمسي اللجوء على أساس طريقة الدخول إلى البلد. |
Of the 176 points of entry into the country identified by the Bureau of Immigration and Naturalization, only 36 are considered official. | UN | وهناك 36 نقطة رسمية فقط من بين الـ 176 من نقاط الدخول إلى البلد التي حددها مكتب الهجرة والتجنس. |
To date, neither the Ministry of the Interior nor the Cuban banking and financial system has detected any entry into the country or any financial activity related to the designated individuals or entities. | UN | حتى الآن، لم تكتشف وزارة الداخلية بجمهورية كوبا ولا النظام المصرفي والمالي الوطني دخول البلد أو الاضطلاع بأي نشاط مالي فيما يتعلق بالأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة. |
National legislation allows for denying any person entry into the country on the grounds of public order or national security, as in the case at hand. | UN | وتسمح التشريعات الوطنية بمنع أي شخص من دخول البلد إذا كان ذلك لسبب يتعلق بالنظام العام أو الأمن الوطني كما هو الحال فيما ورد أعلاه. |
Subject matter: Ill-treatment by public officials; denial of entry into the country | UN | الموضوع: سوء معاملة من قبل موظفين عموميين؛ رفض السماح بدخول البلد |
This, added to the acquisition of more modern technological methods for personal identification and document verification, raises the security standards at points of entry into the country. | UN | وبالإضافة إلى حيازة مزيد من الأساليب التكنولوجية للتعرف على الأشخاص وللتحقق من الوثائق، فإن ذلك يرفع مستوى معايير الأمن في نقاط الدخول إلى البلد. |
To this end, the necessary electronic equipment is available at the points of entry into the country. | UN | وتتوفر لدينا في جميع نقاط الدخول إلى البلد الوسائل الإلكترونية اللازمة للاستعانة بها لقضاء هذا العرض. |
CAT was particularly concerned about the rapid procedure for refusal of entry into the country at airports. | UN | وأبدت اللجنة قلقاً خاصاً إزاء الإجراء السريع المتصل برفض الدخول إلى البلد في المطارات. |
Any person arrested while attempting illegal entry into the country is subject to the application of the border security system and the applicable regulations. | UN | ويوضع أي شخص يتم اعتقاله لدى محاولته الدخول إلى البلد بصورة غير قانونية تحت طائلة نظام أمن الحدود واﻷنظمة السارية. |
Australia uses computer systems to facilitate and control entry into the country. | UN | ٤ - وتستخدم استراليا شبكات حاسوب لتيسير الدخول إلى البلد ومراقبة ذلك. |
The Committee urges the State party to collect information and statistics disaggregated by sex, age and nationality and by reason for entry into the country, transit or departure. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع معلومات وإحصاءات مصنّفة على أساس نوع الجنس والعمر والجنسية وأسباب الدخول إلى البلد أو عبورها أو مغادرتها. |
During the period 2003-2004, only Asian women were refused entry into the country, 10 in 2003, which increased to 17 in 2004. | UN | وخلال الفترة 2003-2004، لم يرفض دخول البلد إلا لآسيويات، 10 في عام 2003، وزاد العدد إلى 17 في عام 2004(). |
The State Party concerned shall provide all the necessary facilities for such a visit including the entry into the country and access to such places and meeting with such persons as may be required for carrying out the mission of the visit. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تقدم جميع ما يلزم من تسهيلات ﻷداء الزيارة، بما في ذلك دخول البلد وما قد يلزم من وصول إلى اﻷماكن ومن مقابلة لﻷشخاص ﻷداء الزيارة. |
1. Restrictions on entry into the country of operations | UN | 1 - القيود المفروضة على دخول البلد الذي تُجرى فيه العمليات |
Thus, the Ministry of Justice had forwarded to Icelandair a list of Falun Gong members who had booked flights to Iceland but could be expected to be denied entry into the country. | UN | وبناء على ذلك، قدمت وزارة العدل إلى الخطوط الجوية الآيسلندية قائمة بأسماء أعضاء فالون غونغ الذين حجزوا رحلة جوية إلى آيسلندا ولكن يمكن توقع منعهم من دخول البلد. |
This law encodes the basic principles enshrined in international instruments regarding the protection of refugees and asylum-seekers: non-refoulement, including the prohibition on sending them back to the border; non-discrimination; no sanction for illegal entry into the country; confidentiality; and family unity. | UN | ويكرس هذا القانون المبادئ الأساسية المنصوص عليها في الصكوك الدولية فيما يتصل بحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء: عدم الطرد، بما في ذلك حظر إعادة اللاجئين إلى الحدود؛ وعدم التمييز؛ وعدم فرض عقوبات بسبب دخول البلد بصفة غير قانونية؛ ومراعاة السرية؛ ولمّ شمل الأسر. |
9. When Nicaraguan territory is used for private flights, coordination between the Civil Aviation Department and the Air Traffic Control Department at the International Airport to ensure that information is provided on the registration of the aircraft, its capacity, point of origin, destination, reason for landing, names of pilot and passengers, and copies of documents attesting to its legal entry into the country. | UN | 9 - القيام، عند استخدام إقليمنا لرحلات جوية خاصة، بالتنسيق بين إدارة الطيران المدني وإدارة مراقبة الحركة الجوية في المطار الدولي لكفالة توافر المعلومات عن تسجيل الطائرات، وسعتها، ومصدرها، ومقصدها، وسبب هبوطها، وأسماء الطيارين والركاب، وكذلك توافر نسخ من الوثائق التي تشهد بدخول البلد بصفة شرعية. |
Another State (Congo) indicated that its legislation recognized complicity in relation to illegal entry into the country and not the facilitation of illegal residence in the national territory. | UN | وأشارت دولة أخرى (الكونغو) إلى أن تشريعاتها تعتمد عنصر الاشتراك في الـجُرم فيما يتعلق بدخول البلد بطريقة غير قانونية، وليس عنصر تسهيل الإقامة غير القانونية في الأراضي الوطنية. |
The potential mission in Somalia will have significant engineering management difficulties associated with the conditions in the region, especially the security issues surrounding entry into the country. | UN | وستواجه البعثة المحتمل إنشاؤها في الصومال صعوبات كبيرة في الإدارة الهندسية ترتبط بالأوضاع في المنطقة، ولا سيما بالمسائل الأمنية المحيطة بالدخول إلى البلد. |
In this connection, foreign journalists claim that they are frequently denied visas for entry into the country, either directly or through the use of subterfuges or delaying tactics. | UN | وفي هذا الصدد يدعي الصحفيون اﻷجانب أنه كثيرا ما ترفض طلباتهم للحصول على تأشيرة دخول إلى البلد إما مباشرة أو باختلاق الذرائع أو اللجوء إلى التسويف. |
Tanzanian security forces refuse them entry into the country. | UN | وقد رفضت قــوات اﻷمــن التنزانية دخولهم إلى البلد. |
He reviewed the most recent legislation and jurisprudence relating to immigration, designed to be as protective of the fundamental rights and freedoms of aliens on French soil and their families as they were repressive of clandestine or fraudulent entry into the country. | UN | واستعرض المتحدث أحدث التشريعات واﻷحكام القضائية المتعلقة بالهجرة والرامية إلى حماية الحقوق والحريات اﻷساسية لﻷجانب المقيمين على التراب الفرنسي، وأسرهم، بقدر ما تكون ردعية للدخول إلى البلد سراً أو احتيالاً. |
The practical methods of preventing such recruitment are denial of entry into the country or the granting of status to reside to suspected terrorists: the Immigration Department has been provided with a copy of the UN and FBI lists of terrorists, and careful checks at all border entries can be made and suspects closely monitored. | UN | وتتمثل الطرائق العملية لمنع ذلك التجنيد في رفض منح تراخيص الدخول إلى البلاد أو الإقامة فيها لمن يُشتبه في أنهم إرهابيون: وقد تم تزويد إدارة الهجرة بنُسخ من قوائم الإرهابيين التي وضعتها الأمم المتحدة ومكتب التحقيقات الاتحادي ويمكن إجراء عمليات تفتيش دقيقة في جميع نقاط الدخول الحدودية ورصد المشتبهين عن كثب. |
The Border Management System (BMS) has greatly enhanced the ability of Government agencies to screen persons at the border seeking entry into the country. | UN | وقد أدى نظام إدارة الحدود إلى تحسين قدرة الأجهزة الحكومية على فرز الأشخاص الذين يسعون لدخول البلد على الحدود. |
The individuals that have been included in the information database are denied of visas, or entry into the country. | UN | ويرفض منح تأشيرات للأشخاص الذين يدرجون في قاعدة البيانات، أو يمنع دخولهم إلى البلاد. |