"entry visa" - Translation from English to Arabic

    • تأشيرة دخول
        
    • تأشيرة الدخول
        
    • تأشيرات الدخول
        
    • تأشيرة دخولها
        
    • تأشيرات دخول
        
    To obtain an entry visa as a cabaret dancer, the applicant has to present three employment contracts. UN وللحصول على تأشيرة دخول سويسرا كراقصة ملهى، ينبغي على طالبة التأشيرة تقديم ثلاثة عقود عمل.
    The author insists that there was no particular immigration law nor was there an obligation to hold an entry visa in 1975. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يكن هناك أي قانون هجرة محدد ولم يكن من اللازم حمل تأشيرة دخول في عام 1975.
    No reply was received from the Embassy concerning the issuance of an entry visa. UN ولم يرد أي رد من السفارة بشأن إصدار تأشيرة دخول.
    The fact of unlawful removal of an alien cannot serve as grounds for entry visa rejection. UN لا يمكن الاستظهار بعدم شرعية إبعاد أجنبي كأساس لرفض منحه تأشيرة الدخول.
    He said that if his authorities had known about that hateful stamp in advance, they would have rejected the entry visa. UN وأضاف أنه لو علمت سلطات بلده مسبقا بهذا الختم البغيض، لرفضت تأشيرة الدخول.
    The Italian Government has advised that where there is no Italian embassy or consulate, participants may obtain their entry visa to Italy from any embassy or consulate of a State party to the Schengen Agreement. UN وقد أعلنت الحكومة اﻹيطالية أنه حيث لا توجد سفارة أو قنصلية إيطالية، فإنه يمكن للمشاركين الحصول على تأشيرات الدخول الى إيطاليا من أي سفارة أو قنصلية تابعة لدولة طرف في اتفاق شنغن.
    Ms. Goicochea should have received her entry visa to the United States on 28 January 2000, according to the previously agreed terms for the issuance of visas. UN وكان ينبغي أن تتلقى الآنسة غويكوتشيا تأشيرة دخولها إلى الولايات المتحدة في 28 كانون الثاني/يناير 2000، وفقا للشروط المتفق عليها من قبل بشأن إصدار التأشيرات.
    We have learned with utmost dismay that Mr. Akhondzadeh's application for a United States entry visa was denied for a second time. UN لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية.
    She also spoke about the refusal by the Belgrade authorities to issue an entry visa to the Prosecutor of the Tribunal. UN وتحدثت أيضا عن رفض السلطات في بلغراد إصدار تأشيرة دخول للمدعية العامة للمحكمة.
    He also stated that he had not applied for an entry visa because he was convinced that he would not obtain one. UN وأفاد كذلك أنه لم يطلب تأشيرة دخول ﻷنه كان مقتنعا بأنه لن يحصل عليها.
    However, due to M.M.R.’s lack of a valid entry visa, the Swedish police authorities informed Iran Air of his arrival in Sweden. UN غير أن الشرطة السويدية أبلغت شرطة الطيران اﻹيرانية عن وصوله إلى السويد نظرا لعدم وجود تأشيرة دخول صحيحة لديه.
    If he wishes to travel to another country for a longer period of time, he might have problems to obtain an entry visa. UN وإذا ما رغب في السفر إلى بلد آخر لفترة زمنية أطول، فإنه قد يواجه مشاكل في الحصول على تأشيرة دخول.
    It is easier for them to come to Syria, because Syria does not ask for an entry visa from nationals of Arab States. UN ودخولهم سورية أمر ميسّر لأن سورية لا تشترط أية تأشيرة دخول من مواطني الدول العربية.
    Thanks to the Schengen agreement an entry visa to Italy is valid for most of the European Union countries. UN وبفضل اتفاق شينغين تكون تأشيرة الدخول إلى إيطاليا صالحة بالنسبة لمعظم بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Any such person or persons applying for an entry visa into the country, also depending on their nationality, shall have their application denied. UN وترفض الطلبات التي يقدمها هؤلاء الأشخاص للحصول على تأشيرة الدخول إلى البلد حسب جنسية الشخص أو الأشخاص المعنيين.
    - Relevant fees for entry visa, work permit and residence permit to be borne by the employer; UN تحمل رب العمل للرسوم ذات الصلة بالحصول على تأشيرة الدخول وتصريحي العمل والإقامة؛
    The most common reason for refusal of entry by passport control officers was that the persons did not have the required entry visa or passport. UN وأكثر اﻷسباب شيوعا لرفض الدخول من جانب ضباط مراقبة جوازات السفر هي عدم حيازة اﻷشخاص تأشيرة الدخول المطلوبة أو جواز سفر.
    The entry visa requirement had been introduced in the aftermath of the expulsion of nationals of the Democratic Republic of the Congo from Brazzaville earlier in 2014. UN وكان شرط الحصول على تأشيرة الدخول قد فُرض في أعقاب عمليات طرد مواطنين من جمهورية الكونغو الديمقراطية من برازافيل في وقت سابق من عام 2014.
    The representative of the host country reassured the Islamic Republic of Iran that the decision to deny an entry visa had been taken at the highest levels of the United States Government, and that those decisions were based entirely on national security concerns. UN وأكد ممثل البلد المضيف لجمهورية إيران الإسلامية أن قرار رفض منح تأشيرة الدخول قد اتخذ على أعلى مستويات حكومة الولايات المتحدة، وأن تلك القرارات تستند تماما إلى شواغل تتعلق بالأمن القومي.
    From the point of view of exporting countries, they allow entry irrespective of skill level in contrast to the entry visa schemes discussed earlier in this report. UN فهي تسمح، من وجهة نظر البلدان المصدرة، بالدخول بغض النظر عن مستوى المهارات خلافا لمخططات تأشيرات الدخول التي تمت مناقشتها سابقا في هذا التقرير.
    Ms. Fiffe should have received her entry visa to the United States on 6 October 2000, according to the agreed terms for the issuance of visas. UN فقد كان من المتعين أن تستلم السيدة فيف تأشيرة دخولها إلى الولايات المتحدة يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، طبقا للشروط المتفق عليها لإصدار التأشيرات.
    The Government has committed to clearing the backlog of pending entry visa applications shortly thereafter. UN والتزمت الحكومة بتصفية الطلبات المتأخرة التي لم يُبت فيها بعد للحصول على تأشيرات دخول بعد ذلك بقليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more