"enumerates" - Translation from English to Arabic

    • يعدد
        
    • تسرد
        
    • يسرد
        
    • ويعدد
        
    • تعدِّد
        
    • يعددها
        
    • ويسرد
        
    • ويُعدّد
        
    • وتسرد
        
    • عددت
        
    • ويحصي
        
    It enumerates a set of principles and measures on preventive and reactive aspects of the issues that the EU member States shall pursue in relevant international forums and regional contexts. UN وهو يعدد مجموعة من المبادئ والتدابير المتعلقة بجوانب الوقاية والاستجابة إزاء المسألة كيما تتابعها الدول الأعضاء في الاتحاد في المنتديات الدولية ذات الصلة وفي السياق الإقليمي أيضا.
    The 1987 Constitution enumerates the basic human rights and the judiciary stands as the guardian and bulwark of such rights. UN ٥٣- يعدد دستور عام ٧٨٩١ حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتعد السلطة القضائية حامية وحصنا لهذه الحقوق.
    We are also pleased to see that this report, where it refers to the outcome of the working group on documentation and procedure, reproduces document S/1997/451, which enumerates the various elements the Council's report should contain. UN ويسرنا أيضا أن نرى أن هذا التقرير عندما يشير إلى النتيجة التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالوثائق واﻹجراءات، يستنسخ الوثيقة S/1997/451، التي تسرد مختلف العناصر التي يجب أن يحتويها تقرير المجلس.
    6.1 By submission of 29 July 2005, the State party enumerates the list of sources that were consulted in the preparation of the Ministerial Opinion Report with respect to the role of Monarchists in Iran. UN 6-1 تسرد الدولة الطرف، في ملاحظات مقدمة في 29 تموز/يوليه 2005، قائمة بالمصادر التي استشيرت أثناء إعداد تقرير الرأي الوزاري فيما يتعلق بدور الملكيين في إيران.
    While it does not adopt a specific definition of social services, the Programme of Action enumerates many different services in various chapters and sections. UN ولئن كان برنامج العمل لا يعتمد تعريفا محددا للخدمات الاجتماعية، فإنه يسرد خدمات عديدة مختلفة في مختلف الفصول والفروع.
    Apart from describing the Commission's work, the report offers observations on outstanding issues and enumerates a way forward. UN وبجانب وصفه لعمل اللجنة، يتضمن التقرير ملاحظات بشأن المسائل المعلقة ويعدد الخطوات المقبلة.
    The claimant submitted a statement from Mr. Ahmed Al Saleh wherein Mr. Ahmed Al Saleh enumerates the items of " personal property " stolen from his house. UN وقدمت الشركة المطالبة بياناً من السيد أحمد الصالح يعدد فيه هذا الأخير بنود " الممتلكات الشخصية " التي سُرقت من منزله.
    It enumerates a set of principles and measures on preventive and reactive aspects of the issue that the EU member States shall pursue in relevant international forums and in a regional context. UN وهو يعدد مجموعة من المبادئ والتدابير المتعلقة بجوانب الوقاية والاستجابة إزاء المسألة كيما تتابعها الدول اﻷعضاء في الاتحاد في المحافل الدولية ذات الصلة، وفي السياق اﻹقليمي أيضا.
    In this regard, we welcome the report of the Secretary-General contained in document A/54/362, which enumerates the successes of the Decade. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/362 والذي يعدد نجاحات هذا العقد.
    It has done so on the understanding that it only enumerates some of the practical steps for systematic and progressive efforts to implement article VI of the NPT, as agreed by the 2000 NPT Review Conference. UN وفعلنا ذلك انطلاقا من فهمنا أنه يعدد فحسب بعض الخطوات العملية للجهود المنهجية والمطردة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، كما وافق على ذلك المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Moreover, the proclamation enumerates services the public can use free of charge or which are exempted from payment of fee, including: UN وعلاوة على ذلك، يعدد الإعلان الخدمات التي يمكن للجمهور الاستفادة منها مجاناً أو الخدمات المعفاة من دفع الرسوم، ومن بينها ما يلي:
    The report of the Working Group, in paragraphs 21 to 30, enumerates a series of measures and practices which have taken account of agitation for a greater role in decision-making in the Security Council for Member States whose interests are directly concerned. UN وتقرير الفريق العامل في الفقرات من ٢١ إلى ٣٠، يعدد سلسلة من التدابير والممارسات التي راعت الصيحات المنادية بتخصيص دور أكبر في عملية صنع القرارات في إطار المجلس للدول اﻷعضاء ذات المصالح المعنية مباشرة باﻷمر.
    Unlike EPC, however, article 6(2) specifically enumerates types of inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality and which are therefore not patent eligible. UN غير أنه خلافاً للاتفاقية الأوروبية تسرد المادة 6(2) تحديداً أنواع الاختراعات التي من شأن استغلالها التجاري أن يكون مخالفاً للنظام العام أو الأخلاق العامة التي ليست مؤهلة بناء على ذلك للحصول على براءات.
    6. Article 15, paragraph 1, enumerates, in three paragraphs, three rights covering different aspects of cultural participation, including the right of everyone to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he or she is the author (art. 15, para. 1 (c)), without explicitly defining the content and scope of this right. UN 6- تسرد الفقرة 1 من المادة 15 في ثلاث فقرات فرعية ثلاثة حقوق تغطي مختلف جوانب المشاركة الثقافية، بما في ذلك حق كل فرد في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني من تأليفه (الفقرة 1(ج) من المادة 15) دون تحديد واضح لمضمون هذا الحق ونطاقه.
    Department Order No.4 issued by The Department of Labour and Employment enumerates more than 590 occupations in 9 occupational groupings in which employment of children is banned. UN واﻷمر الوزاري رقم ٤ الصادر عن وزارة العمل والاستخدام يسرد أكثر من ٠٩٥ مهنة في تسع مجموعات مهنية يحظر فيها تشغيل اﻷطفال.
    The delegation made reference to the legal framework, in particular the Constitution, noting that it enumerates the promotion and protection of a wide range of fundamental freedoms and human rights. UN وأشار الوفد إلى الإطار القانوني، ولا سيما الدستور، مبيناً أنه يسرد مجموعة واسعة من الحريات الأساسية وحقوق الإنسان التي ينبغي تعزيزها وحمايتها. وعلى الرغم من أنه
    The Act enumerates the legal means of protection and orders to launch a National Equal Opportunity Program from 1 January 2005. UN ويعدد القانون السبل القانونية للحماية وينص على الشروع في برنامج وطني لتكافؤ الفرص ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    It enumerates such obligations and one of them is to " promote and facilitate access by affected country Parties, particularly affected developing country Parties, to appropriate technology, knowledge and know-how " . UN وهي تعدِّد هذه الالتزامات ومن بينها " تعزيز وتيسير إمكانية وصول الأطراف من البلدان المتأثرة، وخاصة الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، إلى التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية المناسبة " .
    23. On the other hand, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which should serve as the basis for the draft optional protocol, does not make the effects of the rights it enumerates conditional either upon territory or upon jurisdiction. UN ٣٢- ومن ناحية أخرى، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي ينبغي أن يكون بمثابة أساس لمشروع البروتوكول الاختياري، لا يجعل آثار الحقوق التي يعددها مرهونة لا بالاقليم ولا بالولاية.
    This Act enumerates the kinds of objects to which it applies, which are subject to a special regime for permanent export abroad. UN ويسرد القانون نوع التحف الأثرية التي ينطبق عليها والتي تخضع لنظام خاص عند تصديرها إلى الخارج.
    5.2 The complainant further extensively challenges the manner the courts interpreted the facts and evidence in the criminal case and enumerates alleged procedural shortcoming that took place during the trial. UN 5-2 ويناقش صاحب الشكوى بشكل مستفيض طريقة تفسير المحاكم للوقائع والأدلة في الدعوى الجنائية ويُعدّد العيوب المزعومة التي تخللت الإجراءات أثناء المحاكمة.
    Article 94 enumerates several measures which the flag State is required to take in order to ensure safety at sea. UN وتسرد المادة 94 عدة تدابير مطلوب من دولة العَلَم أن تتخذها بغية تأمين السلامة في البحر.
    Article 40 of the Egyptian Penal Code enumerates the various forms of complicity in an offence, whether incitement, conspiracy or assistance and states that: UN كما أن المادة 40 من قانون العقوبات المصري عددت صور الاشتراك في الجريمة سواء بالتحريض أو بالاتفاق أو بالمساعدة إذ نصَّت المادة المذكورة على أنه (يعد شريكا في الجريمة:
    It also takes note of the addition of a new chapter in the Constitution entitled “Fundamental human rights”, which enumerates many of the rights provided for in the Convention. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بإضافة فصل جديد في الدستور معنون " حقوق اﻹنسان اﻷساسية " ، ويحصي العديد من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more